Jaga Rydzewska – polska tłumaczka i pisarka. Z wykształcenia jest prawnikiem. W fantastyce debiutowała opowiadaniem Bądzioły („Nowa Fantastyka” 10/1999). Jest autorką dwóch książek o G.K. Chestertonie, trylogii space-opera Atalaya oraz opowiadania Kot Szrekingera w tomie Jedenaście pazurów (SuperNowa, Warszawa 2010, ISBN 978-83-7578-027-7)[1], tłumaczką wielu esejów (gł. w prasie katolickiej) oraz kilku książek Chestertona[2].

„Jaga Rydzewska” jest to pseudonim. Prawdziwe nazwisko autorki nie zostało dotąd wyjawione. Jak sama mówi: Piszę pod pseudonimem, ponieważ tak akurat jest dla mnie wygodniej. Zresztą, wielu autorów wybiera pseudonim właśnie dla wygody. Jaga to skrót mojego własnego imienia, a „Rydzewska” to nazwisko związane z historią mojej rodziny[3].

Publikacje edytuj

Tłumaczenia dzieł Chestertona:

  • Dla sprawy – Wydawnictwo Antyk Marcin Dybowski, Komorów 2001
  • Idee Ewangelii – Fundacja „Nasza Przyszłość”, Szczecinek 2003
  • Heretycy – Wydawnictwo Apostolicum, Ząbki 2004[7]
  • Obrona świata. Wybór publicystyki – Wydawnictwo Apostolicum, Ząbki 2006
  • Obrona człowieka. Wybór publicystyki (1909-1920) – Wydawnictwo Apostolicum, Ząbki 2008

Przypisy edytuj