Jan Kraśko (ur. 1954) – polski tłumacz anglojęzycznej literatury sensacyjnej. Przełożył ponad 170 powieści[1], w tym autorstwa Johna Grishama, Roberta Ludluma, Toma Clancy'ego, Iana Fleminga.

Absolwent filologii angielskiej na Uniwersytecie Warszawskim.

Zanim zajął się zawodowo tłumaczeniem książek, pisał powieści sensacyjne pod własnym nazwiskiem oraz wspólnie z Elżbietą Zawadowską-Kittel pod pseudonimem Jonathan Trench. Był także autorem słuchowisk radiowych oraz nauczycielem języka angielskiego w Zespole Szkół Elektronicznych w Warszawie. W 1990 roku ukazała się najpopularniejsza jego powieść, Tunel, opowiadająca o akcji przeciw złodziejom dzieł sztuki w nieistniejącym jeszcze wtedy tunelu pod kanałem La Manche.

Jego żona Anna Kraśko spolszczyła w latach 1989–2003 kilkanaście książek, m.in. Szklane jezioro Maeve Binchy.

Najbardziej znane tłumaczenia edytuj

Powieści edytuj

Wydane pod własnym nazwiskiem:

  • Orbita śmierci (1986)
  • Atomowy ring (1987)
  • Strażnicy północnej rafy (1988)
  • Skorpion (1989)
  • Tunel (1990)

Wydane pod pseudonimem Jonathan Trench: (współautor: Elżbieta Zawadowska-Kittel)

  • Czeka na mnie Tina (1982)
  • Wieczór przy Oak Lane (1984), zekranizowana jako Trójkąt bermudzki (1987)
  • Pięć butelek sherry i bukiet róż (1985)
  • Geniusz z Kimberley (1985)
  • Kasyno (1988)

Przypisy edytuj

  1. Results for '"Jan Kraśko"' [WorldCat.org] [online], www.worldcat.org [dostęp 2020-09-10] (ang.).