Kubuś Puchatek (powieść)

powieść dla dzieci autorstwa A.A. Milne’a z 1926 roku.

Kubuś Puchatek (ang. Winnie the Pooh) – powieść dla dzieci autorstwa A.A. Milne’a z 1926 roku.

Kubuś Puchatek
Winnie the Pooh
Ilustracja
Autor

Alan A. Milne

Typ utworu

powieść dla dzieci

Wydanie oryginalne
Miejsce wydania

Wielka Brytania

Język

angielski

Data wydania

1926

Pierwsze wydanie polskie
Data wydania polskiego

1938

Wydawca

J. Przeworski

Przekład

Irena Tuwim (wyd. 1938, 1946, 1954, 1955, 1962, 1971, 1973, 1979, 1980, 1982, 1983, 1984, 1986, 1987, 1992, 1993, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2010, 2011)[1], Maria Grażyna Ławrukianiec (tyt. Miś Puh-Niedźwiedzki, 1943)[2], Agnieszka Traut (tyt. O Kubusiu Puchatku, 1993)[2], Monika Adamczyk-Garbowska (tyt. Fredzia Phi-Phi[3], 1986, 1990), Bohdan Drozdowski (1994)[4]

poprzednia
brak
następna
Chatka Puchatka

Bohaterami tego utworu są zwierzęta i zabawki, przyjaciele Krzysia. Wśród nich tytułowy Kubuś Puchatek, Prosiaczek, Królik, Mama Kangurzyca z Maleństwem, osioł Kłapouchy, Sowa oraz krewni i znajomi Królika. Akcja utworu toczy się w fikcyjnym Stumilowym Lesie i to właśnie na jego obszarze przyjaciele przeżywają wiele fantastycznych przygód.

Integralną częścią książki są ilustracje Ernesta Sheparda, wyobrażające bohaterów. Książka zyskała duże powodzenie czytelnicze i przełożona była na wiele języków.

Rękopis utworu jest w posiadaniu Biblioteki Wrena w Kolegium Trójcy Świętej w Cambridge.

Tłumaczenia na język polski edytuj

Istnieje pięć przekładów na język polski[2]. Pierwszy, tradycyjny, pochodził z roku 1937, a jego autorką była Irena Tuwim. Drugi powstał w czasie II wojny światowej, dokonany przez Marię Grażynę Ławrukianiec nosił tytuł Miś Puh-Niedźwiedzki[2]. Kolejnego przekładu, noszącego tytuł "Fredzia Phi-Phi", dokonała w 1986 Monika Adamczyk-Garbowska. Mimo że przekład ten jest bliższy oryginałowi, wzbudził on niejednoznaczne reakcje krytyków i czytelników, przyzwyczajonych do pierwowzoru I. Tuwim[5].

Przypisy edytuj

  1. National Library Of Poland
  2. a b c d Agata Chwirot. Winnie-the-Pooh jako obcy polskiej literatury. „Rocznik Komparatystyczny – Comparative Yearbook”. 10, 2019. DOI: 10.18276/rk.2019.10-08. 
  3. National Library Of Poland
  4. National Library Of Poland
  5. Paweł P. Reszka: Awantura o płeć Kubusia. Dlaczego Puchatek został Fredzią Phi-Phi?. Gazeta Wyborcza, 2015-02-06. [dostęp 2020-10-19].

Bibliografia edytuj

  • Tadeusz Januszewski, Słownik pisarzy i lektur dla szkół podstawowych, wyd. Delta, Olsztyn 1995.