Maciej Świerkocki

polski pisarz, scenarzysta, krytyk i tłumacz literatury anglojęzycznej

Maciej Wiesław Świerkocki[1] (ur. 5 lutego 1961 w Łodzi[2]) – polski pisarz, scenarzysta, krytyk i tłumacz literatury anglojęzycznej.

Maciej Świerkocki
ilustracja
Maciej Świerkocki (2023)
Data i miejsce urodzenia

5 lutego 1961
Łódź

Narodowość

polska

Język

polski

Alma Mater

Uniwersytet Łódzki

Dziedzina sztuki

literatura piękna

Odznaczenia
Brązowy Medal „Zasłużony Kulturze Gloria Artis”

Życiorys edytuj

Ukończył filologię angielską (1985) i filozofię (absolutorium 1988) na Uniwersytecie Łódzkim. Od roku 1987 asystent w Zakładzie Teorii Literatury Instytutu Teorii Literatury, Teatru i Filmu na UŁ. Doktorat w roku 1995. W październiku 2011 roku zrezygnował ze stałej pracy akademickiej i utrzymuje się wyłącznie z pisania. Jego utwory były tłumaczone na język angielski i bułgarski.

Współpracownik takich pism jak „Literatura na Świecie”, „Bestseller”, „ExLibris”, „Playboy”, „Film”, „Film na świecie”, „Odra”, „Kalejdoskop”, „Zagadnienia Rodzajów Literackich”. Stały współpracownik, jako tłumacz na język angielski, Muzeum Sztuki w Łodzi, łódzkiej Galerii FF oraz innych muzeów i galerii sztuki w Polsce.

Członek Stowarzyszenia Pisarzy Polskich[2] i Polskiej Akademii Filmowej[3]. Od 2010 roku przewodniczący jury anglojęzycznego konkursu translatorskiego, organizowanego w ramach festiwalu „Puls Literatury”. Pierwszy Polak zasiadający w jury międzynarodowego konkursu literackiego Dublin IMPAC International Literary Award (2014)[4]. Jest członkiem honorowym Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury[5]. W roku 2014 został odznaczony Brązowym Medalem „Zasłużony Kulturze Gloria Artis”. W 2015 otrzymał Odznakę „Za Zasługi dla Miasta Łodzi”[6], a także Nagrodę „Literatury na świecie” za 2014 rok w kategorii proza za przekład powieści Candy Terry’ego Southerna i Masona Hoffenberga[7]. Członek kapituły konkursu Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury „Lew Hieronima” (2015–2017)[8]. W 2018 i 2019 przewodniczący jury Nagrody Literackiej im. Juliana Tuwima. W 2019 nominowany do Nagrody Literackiej Gdynia za przekład Tajnego agenta Josepha Conrada[9]. W 2022 roku otrzymał Nagrodę Miasta Łodzi[1][10] i Nagrodę Bernarda O'Connora[11] za przekład Ulissesa Jamesa Joyce'a i autorską książkę Łódź Ulissesa. Za przekład Ulissesa otrzymał także w tym samym roku Nagrodę Literacką Gdynia[12], a także Nagrodę "Literatury na świecie" w kategorii "Literaturoznawstwo, translatologia, komparatystyka" za Łódź Ulissesa.[13] W 2023 Łódź Ulissesa została uznana za najlepszą książkę humanistyczną w Polsce w 2021 roku, zwyciężając w VIII edycji Konkursu im. Pierwszego Rektora Uniwersytetu Łódzkiego Prof. Tadeusza Kotarbińskiego[14].

Twórczość edytuj

Książki (wybór) edytuj

  • Chińska kurtyzana – tortury miłości (1991, wspólnie z Witoldem Jabłońskim jako Miao Sing) – powieść
  • Uczennica chińskiej kurtyzany (1992, wspólnie z Witoldem Jabłońskim jako Liu Sing) – powieść
  • Ziemia obiecana raz jeszcze (1993) – powieść
  • Derridiana (1994, praca zbiorowa) – eseje
  • Postmodernizm – paradygmat nowej kultury (1997) – monografia
  • Jerzy Kosiński: Być Tu i Tam (1997, praca zbiorowa) – eseje
  • Gotycyzm i groza w kulturze (2003, praca zbiorowa) – eseje
  • Współczesna literatura brytyjska w Polsce (2008, praca zbiorowa) – eseje
  • Awangardowa encyklopedia – prace ofiarowane prof. Grzegorzowi Gaździe (2008, praca zbiorowa) – eseje
  • Echa postmodernizmu – eseje, 2010
  • Słownik rodzajów i gatunków literackich (hasło Fantasy, 2012, praca zbiorowa)
  • Naród zatracenia (powieść graficzna, wspólnie z Mariuszem Sołtysikiem, 2014)
  • Lost souls (powieść graficzna, wspólnie z Mariuszem Sołtysikiem, 2019)
  • Telefon (opowiadanie w Łagodna jak światło. Antologia polskich i bułgarskich pisarzy, 2019)
  • The best of Kalejdoskop (2019, zbiór najlepszych felietonów opublikowanych w ciągu 45 lat na łamach miesięcznika Kalejdoskop)
  • Łódź Ulissesa (2021) – eseistyka

Przekłady (wybór) edytuj

Scenariusze filmowe edytuj

źródło:[15]

Inne realizacje scenariuszowe edytuj

Teatr i film edytuj

  • Nicponie (film w reż. Leokadii Migielskiej, 1973, jako aktor w roli Marka)[15]
  • Hubris (premiera 15.08.2014 Teatr Nowy w Łodzi, autor tekstu i reżyseria)[16]
  • Szkarłatny płatek i biały Michela Fabera (reż. Kuba Kowalski, premiera 14.05.2016 Teatr Studio w Warszawie, autor przekładu)[17]
  • Kryształowa dziewczyna (film w reż. Artura Urbańskiego, 2016, jako aktor w roli „Profesora”)[15]
  • Ulisses Jamesa Joyce'a (reż Maja Kleczewska, premiera 16.06.2022 Teatr Polski w Poznaniu, autor przekładu)[18]

Przypisy edytuj

  1. a b Nagrody Miasta Łodzi [lista laureatów]. Biuletyn informacji publicznej - BIP ŁÓDŹ (bip.uml.lodz.pl). [dostęp 2022-08-26].
  2. a b Biogram na stronie SPP, Oddział w Łodzi [online] [dostęp 2022-01-22].
  3. Lista członków Polskiej Akademii Filmowej
  4. Dublin Literary Award; Judges. [dostęp 2015-09-24]. [zarchiwizowane z tego adresu (2015-09-24)].
  5. Maciej Świerkocki. Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury; www.stl.org.pl. [dostęp 2014-01-06].
  6. Odznaki „Za Zasługi dla Miasta Łodzi” » 2015; dr n. humanistycznych Maciej Świerkocki
  7. Doroczne nagrody „Literatury na Świecie” przyznane; 2015-11-23, wyborcza.pl
  8. Wręczyliśmy nagrodę Lew Hieronima 2016 [online], stl.org.pl Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury [dostęp 2016-05-24].
  9. Nominowani 2019. Nominacje do XIV Nagrody Literackiej GDYNIA [online], archiwumnlg.nagrodaliterackagdynia.pl [dostęp 2022-01-22].
  10. Nagroda Miasta Łodzi dla Macieja Świerkockiego. www.stl.org.pl
  11. Maciej Świerkocki z Nagrodą Bernarda O'Connora. www.stl.org.pl
  12. Łodzianin Maciej Świerkocki z Nagrodą Literacką Gdynia 2022! Za znakomity przekład "Ulissesa" [online] [dostęp 2022-11-27] (pol.).
  13. instytutksiazki.pl
  14. VIII EDYCJA [online], www.uni.lodz.pl.
  15. a b c Maciej Świerkocki w bazie filmpolski.pl
  16. Teatr Nowy im. K. Dejmka w Łodzi [online], nowy.pl [dostęp 2016-05-24].
  17. Teatr Studio [online], teatrstudio.pl [dostęp 2016-05-24].
  18. Ulisses. Teatr Polski w Poznaniu

Linki zewnętrzne edytuj