Łasicza mowa (ang. weasel words) – bliski odpowiednik określenia mowa trawa – świadomie użyta, szczególna i wieloznaczna terminologia lub składnia, która bądź to powoduje ukrycie siły dyskusyjnego, emocjonalnego stwierdzenia, bądź też pozwala uniknąć jednoznacznego zajęcia stanowiska w poruszonej sprawie, często korzystając przy tym z usług wyrażeń zwodniczych, próżnych oraz eufemizmów.

"Łasicza mowa" otwiera drogę dla przekazu manipulowanego – unikając jednak posądzenia autora wypowiedzi o kłamstwo. Z tego powodu bywa stosowana przez niektórych polityków do skierowania uwagi odbiorców na przekaz nieistotny bądź powierzchowny treściowo z zamiarem ukrycia informacji lub faktów niewygodnych dla własnej partii politycznej. Stosowana jest często, niestety, również w szeroko rozumianej publicystyce.

Określenie pochodzi od rzekomej zdolności łasicy do wysysania zawartości jajek z gniazd ptasich, bez zniszczenia skorupki. Prawdopodobnie po raz pierwszy użył go Stewart Chaplin w 1900 roku[a].

W języku polskim określenie "łasicza mowa", w opisie słownikowym, nie jest znane, ponieważ stanowi neologizm wykorzystywany, jak na razie, tylko przez wikipedystów, powstały z bezpośredniego tłumaczenia (ang.) weasel words. Obecnie spełnia rolę definicji projektującej.

Znane i dobrze oddające sens określenia angielskiego, odpowiedniki w języku polskim to np.: odpowiedzi wymijające, wieloznaczne (mętne) sformułowania, mowa trawa, gadka szmatka, pustosłowie[1].

Przykład łasiczej mowy:

W tej kwestii akurat zacofanym Prosiaczkiem proponuję nie sugerować się, przewagą Kubusia Puchatka nad tym pierwszym jest podążanie za aktualnym stanem prawnym i sytuacją w cywilizowanym świecie. Na tej zasadzie gdybyśmy niedawno chcieli napisać definicję wstępną pożeracza miodu w oparciu o Prosiaczka, to wyszłoby z tego, że jest to zaburzenie (vide Blog). Nie ma wątpliwości, że stan prawny w rosnącej liczbie krajów usankcjonował pożeranie miodu i Kubuś Puchatek, który ma charakter uniwersalny, a nie prosiaczkowy, odzwierciedla ten stan (stan, który jest zgodny z duchem neutralnego punktu widzenia).

W programowaniu neurolingwistycznym (NLP) tego rodzaju mowa stanowi fundament tzw. modelu Miltona.

Zobacz też edytuj

  1. ang. Why, weasel words are words that suck the life out of the words next to them, just as a weasel sucks the egg and leaves the shell.

Przypisy edytuj

  1. mowa trawa. megaslownik.pl. [dostęp 2017-01-05]. [zarchiwizowane z tego adresu (2009-04-10)].