Wikipedia:Propozycje do Dobrych Artykułów/Kodeks Boerneriański

Kodeks Boerneriański edytuj

Nad tym artykułem pracowałem wyjątkowo długo, prawie pięć lat (nad innymi wystarczał czasem tylko jeden wieczór). Zniechęcał mnie zwłaszcza ten wiersz iryjski, z którym nie wiadomo co zrobić, bo nikt go nie przełożył na język polski, długo też musiałem szukać, czym się sugerował niemiecki przekład Windischa. Historia kodeksu jest raczej pełna, nic więcej nie jestem w stanie znaleźć. Być może sekcja z wariantami winna zostać uzupełniona. Janczuk d'un jour pour attendre 17:41, 14 sty 2013 (CET)

Dostrzeżone błędy merytoryczne
Dostrzeżone braki językowe
  1. nie jestem pewny jak przetłumaczyć by (według, zgodnie, jak) w wariancie Filipian 3:16 - John Belushi -- komentarz 18:35, 14 sty 2013 (CET)
    Przetłumaczone. Janczuk d'un jour pour attendre 20:57, 14 sty 2013 (CET)
    Samodzielnie? 178.181.235.112 (dyskusja) 03:15, 16 sty 2013 (CET)
    zgodnie z brzmieniem współczesnych przekładów - warianty te nie są dogmatyczne, jedynie pomagają czytelnikowi zrozumieć sens różnic, bez tego wskazywanie na warianty jest niecelowe bo ilu czytelników je rozumie w koine. proszę o merytoryczne uwagi. - John Belushi -- komentarz 09:26, 17 sty 2013 (CET)
    Zarówno na polskiej, angielskiej, rosyjskiej, francuskiej i innych wiki za każdym razem żądają, by tłumaczyć. Kłania się piąty filar. Janczuk d'un jour pour attendre 12:10, 22 sty 2013 (CET)
  2. "Stanowi go 99 pergaminowych kart (25 na 19 cm). Listy Pawła (brakuje Hbr)..." - ale co Listy Pawła? Oczywiście można się po chwili domyślić, że "[zawiera] listy Pawła". Informacji tej brakuje też we wstępie, a dla laika jest dość kluczowa, że to niekompletny NT--Felis domestica (dyskusja) 13:26, 20 sty 2013 (CET)
    Poprawione. Janczuk d'un jour pour attendre 12:10, 22 sty 2013 (CET)
  3. "Inicjały są dowodem, że przepisany został z rękopisu pisanego stychometrycznie" - bo...? Małe objaśnienie (może być przypis-notka lub link) poproszę.--Felis domestica (dyskusja) 13:26, 20 sty 2013 (CET)
    Normalnie inicjały stawiane są na początku linijki i początku akapitu (Kodeks Aleksandryjski, Efrema, Bazylejski i wiele innych). Tutaj mamy natomiast rzadką sytuację, że inicjały są w środku tekstu (patrz ilustracje). Janczuk d'un jour pour attendre 12:10, 22 sty 2013 (CET)
    stychometria - w uproszczeniu liczenie liter w wierszu pozwala na ocenę tekstu w badaniach nad brakującymi literkami gdyby takowe się zagubiły w wyniku utracenia części karty, pozwala odtworzyć oryginalny wariant tekstu czy czasem zidentyfikować tekst, z którego nieznany fragment mógł by pochodzić. tym wypadku widać, że kopista przepisywał tekst nie do końca będąc tego faktu świadom dlaczego się pojawiały te inicjały i przenosił je do środka tekstu. błędu w tym zdaniu nie ma. - John Belushi -- komentarz 21:53, 24 sty 2013 (CET)
Dostrzeżone braki uźródłowienia
Dostrzeżone braki w neutralności
Dostrzeżone błędy techniczne
  1. w zasadzie niekoniecznie to jest błąd. przeniosłeś 1 Tym 3:16 do sekcji tuż przed wymienionymi wariantami tego kodeksu w sumie wyróżniając ten wariant. tak się zastanawiam czy chcesz szerzej opisać tą różnicę, która ma swoją historię jak znalazła się w Textus Receptus a bezpośrednio stamtąd w KJV czy polskiej Biblii gdańskiej? współcześnie jednak jest oddawana tak, jak choćby w tym kodeksie - John Belushi -- komentarz 09:37, 15 sty 2013 (CET)
Poprawiono
  1. kilka przecinków - John Belushi -- komentarz 18:35, 14 sty 2013 (CET)
  2. Uwago-prośba. Podlinkowałem parę pojęć dla laika niekoniecznie na pierwszy rzut oka zrozumiałych, proszę o sprawdzenie poprawności. Będąc kompletnie "zielony" w dziedzinie byłbym wdzięczny za kilka artykułów ogólniejszych - np. hasło świadek tekstu byłoby świetne, bo ja tylko zgadywać mogę czym jest "świadek I rzędu", którym jest dyskutowany Kodeks.--Felis domestica (dyskusja) 13:26, 20 sty 2013 (CET)
    Tyle, że hasło "świadek tekstu" składałoby się z jednego zdania - jest to rękopiśmienna kopia jakiegoś dzieła literackiego, bądź cytat w innym dziele (np. cytaty patrystyczne). Ale w haśle nie stosuję terminu "świadek tekstu", jest tylko mowa o rozróżnieniu rpsów NT na świadków I rzędu cytowania i świadków II rzędu. Większość rpsów nie została zaliczona do żadnego z nich. W ten sposób pisane są inne wyróżnione już artykuły (także medalowe). Gdybyśmy kiedyś utworzyli hasło o 27 wydaniu NT Nestle-Alanda byłoby tam miejsce na bardziej szczegółowe wyjaśnienia, a robić to w każdym haśle z osobna chyba nie ma sensu. Wyobraź sobie, żę mamy 500 rpsów jakiegoś dzieła literackiego. Zachodzą między nimi różnice. Wyszczególniamy więc te rękopisy, które naszym zdaniem zasługują, by ich wariant znalazł się w tekście głównym oraz takie, które cytujemy tylko w przypisach. Innych nie cytujemy nigdzie. Janczuk d'un jour pour attendre 12:10, 22 sty 2013 (CET)
    Zrekapituluję:
Świadek tekstu - w krytyce tekstu rękopiśmienna kopia dzieła literackiego, bądź cytat tego dzieła w innym tekście, służąca do odtworzenia tekstu oryginalnego metodą porównywania zachowanych fragmentów, w celu wyeliminowania błędów powstałych przy kopiowaniu, uszkodzeniu rękopisu itp.
Wyróżnia się:
  • świadków I rzędu cytowania - rękopisy najbardziej kompletne, z najmniejszą ilością błędów służące jako podstawa do odtwarzania tekstu oryginalnego
  • świadków II rzędu cytowania - mniej ważne rękopisy, służące jedynie do porównań, w opracowaniach krytycznych przywoływane jedynie w uwagach technicznych
  • inne warianty - mające wartość jedynie historyczną, nie cytowane (np. z powodu zawartych w nich błędów).
Pojęcie świadka tekstu zostało wprowadzone przez NNNN w YYYY roku/wieku. Szczególnie często stosowane w krytyce biblijnej. Przykładowym świadkiem I rzędu Nowego Testamentu jest Kodeks Watykański.
Jak dla mnie to całkiem eleganckie małe hasło, wywalić bzdury, które w ignorancji swojej wstawiłem, dodać źródła i podlinkować do 100 artów ;)--Felis domestica (dyskusja) 21:31, 24 sty 2013 (CET)
bradzo fajna propozycja, sam nieraz myślałem nad tym hasłem ale brakowało mi konceptu. - John Belushi -- komentarz 21:57, 24 sty 2013 (CET)
  • Ja już zrezygnowałem z określenia "świadkowie I rzędu cytowania". Teraz jest - "zaliczony został do rękopisów cytowanych w pierwszej kolejności". Chodzi przecież o to, by artykuł był zrozumiały dla wszystkich. A i tak wyliczane są tam wyłącznie rękopisy. W sumie nie jest to konieczne. Trzeba to też będzie zrobić w pozostałych rękopisach. Można by było o tym napisać w artykule o 27 wydaniu Nestle-Alanda jeżeli ktoś będzie chciał utworzyć takie hasło. Świadek tekstu jako artykuł zapewne by się przydał, ale ja nie lubię tworzyć stubów. Poza tym powinien on być pisany w taki sposób, by dotyczył wszystkich dzieł literackich, nie tylko Nowego Testamentu. W sumie NA27 wyróżniło aż cztery grupy jeżeli chodzi o częstotliwość cytowania, do pierwszej grupy należą świadkowie I rzędu cytowania (albo I kolejności cytowania - Zeugen erster Ordnung, witnesses of the first order), do drugiej - II kolejności cytowania. Trzecią i czwartą grupę określa się w inny sposób. W sumie pisząc o rękopisach można uniknąć wchodzenia w takie detale (rzadko cytowany, nie jest cytowany). Być może jest jeszcze coś w tych artykułach, co dałoby się wyrazić w bardziej prosty i zrozumiały sposób, więc tego typu uwagi są mile widziane. Janczuk d'un jour pour attendre 22:13, 24 sty 2013 (CET)
  • pozwolę się tu niezgodzić ;-) celem wikipedii jest również uczyć; upraszczanie i unikanie trudniejszych pojęć nie zawsze jest dobre a tu odnośnik do bądź co bądź encyklopedycznego pojęcia rozwiązał by sprawę. a ze stubami już tak jest... napiszesz 5 zdań, ktoś rozwinie a potem powstaje hasło medalowe. skoro z jednej litery dało się wycisnąć 17kB tekstu to tu też postanie zgrabne hasło. jeśli chodzi o inne dzieła litereckie to nie ma takiego, które pod względem zachowanych rękopisów można by porównywać z NT więc trudno się dziwić, że byłby to główny temat hasła. - John Belushi -- komentarz 22:37, 24 sty 2013 (CET)
Sprawdzone przez
  1. John Belushi -- komentarz 09:37, 15 sty 2013 (CET)
  2. Wysopal3k (dyskusja) 17:47, 25 sty 2013 (CET)
  3. Merytorycznie wypowiadać się nie mogę, ale technicznie bezbłędny--Felis domestica (dyskusja) 01:30, 29 sty 2013 (CET)
  4. Birke (dyskusja) 23:57, 10 lut 2013 (CET)