Dyskusja wikiprojektu:Fizyka

Najnowszy komentarz napisał(a) 20 godzin temu Batmann w wątku Tłumaczenie nazwy KEK

Rozpraszanie Brillouina edytuj

Czy wymuszone rozpraszanie Brillouina to jest po prostu rozpraszanie Brillouina (en:Brillouin scattering), a "wymuszenie" wynika z jego natury - czy może są to jednak dwa różne zjawiska? Chrumps 12:03, 8 gru 2023 (CET)Odpowiedz

Hadronizacja edytuj

Właśnie usunąłem z hasła dwa zdania zakwestionowane 14 lat temu. Została goła definicja bez pokrycia w literaturze. Ankry, Vebace, Herbowicz, specjalizujecie się w fizyce. Moglibyście pomóc w uźródłowieniu tego hasła? Stok, Wiklol, może macie też coś pod ręką. W wersji angielskiej jest parę przypisów. Sławek Borewicz (dyskusja) 06:44, 18 sty 2024 (CET)Odpowiedz

Nadzwyczajna magnetorezystancja edytuj

Czy w zdaniu Podczas zastosowania dużego pola magnetycznego zmiana rezystancji magnetycznej może być większa powinna być podlinkowana rezystancja czy raczej reluktancja? Ciacho5 (dyskusja) 22:30, 29 sty 2024 (CET)Odpowiedz

Zbędne (i błędne) było słowo magnetyczna.   Załatwione, IOIOI2 09:53, 30 sty 2024 (CET)Odpowiedz

Tłumaczenie nazwy "multi-messenger astronomy" edytuj

Przymierzam się do przetłumaczenia artykułu [1] i chcę zasięgnąć porady jak przetłumaczyć na polski tytuł. Czy np. "astronomia wielosygnałowa" brzmi sensownie? Nie mogę nigdzie znaleźć użycia tej nazwy po polsku. Batmann (dyskusja) 18:06, 25 mar 2024 (CET)Odpowiedz

Ktoś mnie ubiegł: Astronomia wieloaspektowa   Załatwione Batmann (dyskusja) 16:59, 6 cze 2024 (CEST)Odpowiedz

Tłumaczenie nazwy KEK edytuj

Zaczęłam tłumaczenie artykułu https://en.wikipedia.org/wiki/KEK . Zastanawiam się jak przetłumaczyć nazwę "The High Energy Accelerator Research Organization". Batmann (dyskusja) 16:57, 6 cze 2024 (CEST)Odpowiedz

Ok, dzięki! Nie wiedziałam.   Załatwione Batmann (dyskusja) 17:25, 6 cze 2024 (CEST)Odpowiedz

Powrót do strony „Fizyka”.