Angielszczyzna standardowa

ogólna odmiana języka angielskiego

Angielszczyzna standardowa, zwana też angielszczyzną ogólną[1] lub literacką[2][a], także język ogólnoangielski[3] (ang. Standard English, SE[3]) – zespół form języka angielskiego pełniących funkcję dialektu prestiżowego i standardu językowego w krajach anglojęzycznych, zwłaszcza w kontaktach publicznych i oficjalnych. Odróżniają się one od form niestandardowych, ograniczonych pod względem zasięgu terytorialnego lub używanych przez warstwy społeczne o niższym statusie[4]. Standard English to odmiana angielszczyzny, która funkcjonuje jako norma porozumiewawcza w najważniejszych instytucjach społecznych, w tym w administracji, sądach i środkach masowego przekazu, a także jest promowana i nauczana w szkołach[5][6]. Pełni funkcję grafolektu, czyli ustabilizowanego standardu piśmienniczego[7].

Standard English
Obszar

Afryka, Ameryka Południowa, Ameryka Północna, Australia i Oceania, Azja, Europa

Pismo/alfabet

łacińskie

Klasyfikacja genetyczna
Status oficjalny
Organ regulujący brak
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Właściwości angielszczyzny standardowej są głównie kwestią gramatyki, słownictwa oraz ortografii (pisowni i interpunkcji), nie zaś wymowy; przyjmuje się bowiem, że obejmuje ona wiele rodzajów akcentów[5][6]. Nawet pod względem struktury gramatycznej język ogólnoangielski nie wykazuje pełnej homogeniczności: jego warianty narodowe preferują różne formy językowe (np. bieżąca norma brytyjska każe mówić I’ve just got a letter, amerykańska zaś akceptuje I’ve just gotten a letter)[8]. Ponadto koncepcja angielszczyzny standardowej nie jest rozumiana w sposób jednolity, a różni autorzy podkładają pod to pojęcie różne treści[9]. W odróżnieniu od wielu innych języków standardowych Standard English nie podlega regulacji ze strony rady językowej[10] i ewoluuje w sposób bardziej spontaniczny (niekontrolowany), na podstawie konsensusu użytkowników[11].

Zdecydowana większość osób anglojęzycznych w charakterze pierwszego języka przyswaja lokalne odmiany angielszczyzny, mniej lub bardziej odmienne od języka standardowego[12]. Mimo że język ogólnoangielski jest szeroko zrozumiały, nie jest równie szeroko produkowany. W mowie posługuje się nim tylko mała część społeczeństwa; w większym użyciu są odmiany regionalne lub mieszanka angielszczyzny standardowej i regionalnej. Częściej spotyka się go w tekście (druku)[5]. Wielu użytkowników angielszczyzny operuje dwoma lub kilkoma dialektami, przełączając się między nimi w zależności od sytuacji komunikatywnej[13]. Pewne formy dialektalne są dobrze znane użytkownikom Standard English za sprawą wpływu muzyki, filmów czy też kontaktu międzygrupowego[14]. Standard English to zazwyczaj ta odmiana angielskiego, z którą są zapoznawani obcokrajowcy uczący się języka[15].

Wariantywność stylistyczna

edytuj

Angielszczyzna standardowa dominuje w komunikacji oficjalnej i publicznej, w tekstach drukowanych, pismach urzędowych czy wiadomościach telewizyjnych; nie jest jednakże bytem jednolitym stylistycznie[16]. W jej obrębie wyróżnia się bowiem szereg rejestrów (stylów funkcjonalnych), które są związane z różnymi okolicznościami sytuacyjnych (np. w języku ogólnym można użyć zarówno formalnego zdania She must be taller than I, jak i częstszej, mniej formalnej wersji: She must be taller than me). Zakres pojęciowy angielszczyzny standardowej obejmuje zatem nie tylko język oficjalny czy książkowy, ale również nieformalne sposoby wypowiedzi[17].

Funkcjonalne zróżnicowanie Standard English uwidacznia się m.in. przy porównywaniu artykułu w gazecie z pracą naukową. Zasadnicze różnice w użyciu języka istnieją między językiem mówionym a językiem pisanym, które różnią się kanałem komunikacji[13]. Niemniej styl nieformalny to domena nie tylko swobodnego języka mówionego, ale także gazet i czasopism, które zwykle dopasowują styl w zależności od poruszanej tematyki[17].

Poza angielszczyzną standardową istnieją liczne dialekty nieliterackie, które są mniej ustabilizowane od odmian standardowych oraz szybciej akceptują nowe formy gramatyczne i słownikowe. Standardy języka angielskiego charakteryzują się ogólnie przyjętymi zestawami reguł, których duża część wywodzi się z przepisów ustanowionych przez XVIII-wiecznych gramatyków normatywnych[18]. Słabiej zdefiniowany jest natomiast zasób słownictwa języka standardowego[19].

  1. Termin „język literacki” (pochodzący ze słowiańskiej tradycji lingwistycznej; zob. Starý 1993 ↓, przyp. 1, s. 89) bywa utożsamiany z terminem „język standardowy”, ale w innymi znaczeniu chodzi o pewną odmianę funkcjonalną języka (use-related variety, język literacki odróżniany od np. języka prawniczego; zob. Vajdičková 2013 ↓, s. 189).

Przypisy

edytuj
  1. Zarzycki 2013 ↓.
  2. Aleksandr W. Kunin, Angło-russkij frazieołogiczeskij słowarʹ: około 25 000 frazieołogiczeskich jedinic, wyd. 3 popr., t. 1: A–Q, Moskwa: Sowietskaja Encykłopiedija, 1967, s. 288, OCLC 3655671 (ros.).
  3. a b Zarzycki 2013 ↓, s. 109.
  4. The American Heritage Guide to Contemporary Usage and Style, Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 2005, s. xiv, ISBN 978-0-618-60499-9, OCLC 858902831 (ang.).
  5. a b c David Crystal, What is Standard English?, „Concorde”, 24 (6), 1994, s. 24–26 [zarchiwizowane z adresu 2015-09-23] (ang.).
  6. a b Greenbaum i Nelson 2009 ↓, s. 3.
  7. Walter J. Ong, Technologizace slova: mluvená a psaná řeč, vyd. české 1, Praha: Karolinum, 2006, s. 18, ISBN 80-246-1124-4, OCLC 85715882 (cz.).
  8. Trask 2004 ↓, s. 203.
  9. Vajdičková 2013 ↓, s. 189.
  10. Suzanne Romaine, Language in Society: An Introduction to Sociolinguistics, Oxford: Oxford University Press, 1994, s. 85, ISBN 978-0-19-875133-5, OCLC 28665456 (ang.).
  11. John Algeo, What Makes Good English Good?, [w:] L. Miller Cleary, M.D. Lin (red.), Linguistics for Teachers, New York: McGraw, 1993, s. 473–482, ISBN 0-07-037946-7, OCLC 26402975 (ang.).
  12. Trask 2004 ↓, s. 200.
  13. a b Greenbaum i Nelson 2009 ↓, s. 4.
  14. Huddleston i Pullum 2005 ↓, s. 2.
  15. Trudgill 1999 ↓, s. 118.
  16. Greenbaum i Nelson 2009 ↓, s. 3–4.
  17. a b Huddleston i Pullum 2005 ↓, s. 3.
  18. Jeremy Smith, An Historical Study of English: Function, Form and Change, London–New York: Routledge, 1996 (ang.).
  19. Huddleston i Pullum 2005 ↓, s. 1–2.

Bibliografia

edytuj

Linki zewnętrzne

edytuj