Antonia Lloyd-Jones

Antonia Lloyd-Jones (ur. 1962) – angielska tłumaczka polskiej literatury na język angielski.

Antonia Lloyd-Jones
Data urodzenia 1962
Zawód, zajęcie tłumacz

ŻyciorysEdytuj

Studiowała rosyjski i starożytną grekę na Uniwersytecie Oksfordzkim[1]. Języka polskiego uczyła się samodzielnie. Mieszka i pracuje w Londynie[2]. Od 2015 do 2017 była prezesem brytyjskiego Stowarzyszenia Tłumaczy(ang.) (Translators Association)[a][3]. Organizuje i prowadzi warsztaty dla tłumaczy[3].

NagrodyEdytuj

TłumaczeniaEdytuj

Tłumaczy nie tylko prozę, ale również poezję i literaturę dla dzieci.

UwagiEdytuj

  1. W źródłach błędnie przetłumaczono jako Towarzystwo Autorów. Podano także zniekształconą formę nazwy: Translators’ Association (z apostrofem)[3][4].

PrzypisyEdytuj

  1. Antonia Lloyd-Jones laureatką Nagrody Transatlantyk, instytutksiazki.pl, 22 czerwca 2018 [dostęp 2019-02-21] (pol.).
  2. Polska literatura współczesna w Londynie, Culture.pl [dostęp 2019-02-21] (ang.).
  3. a b c Brytyjska tłumaczka Antonia Lloyd-Jones otrzymała nagrodę Transatlantyk. Kultura – Radio Kraków, radiokrakow.pl [dostęp 2019-02-21] (pol.).
  4. a b Brytyjska tłumaczka Antonia Lloyd-Jones otrzymała nagrodę Transatlantyk, dzieje.pl [dostęp 2019-02-21] (pol.).
  5. Nagrody ZAiKS-u, Związek Zawodowy Twórców Kultury, 20 kwietnia 2017 [dostęp 2019-02-21] (pol.).
  6. Antonia Lloyd-Jones laureatką nagrody Transatlantyk, krakow.wyborcza.pl [dostęp 2019-02-21].
  7. a b c d e f g h i j k Antonia Lloyd-Jones, www.xn--instytutksiki-ssb99o.pl [dostęp 2019-02-21] [zarchiwizowane z adresu 2019-02-21].
  8. Kolyma Diaries – translated by Antonia Lloyd-Jones and Jacek Hugo-Bader – 9781846275029 – Allen & Unwin – Australia, www.allenandunwin.com [dostęp 2019-02-21].
  9. Gottland, www.goodreads.com [dostęp 2019-02-21].
  10. The 10 best Polish books coming out in English in 2018, #Poland [dostęp 2019-02-21] (ang.).