Dyskusja Wikipedii:Tłumaczenia

Najnowszy komentarz napisał(a) 8 lat temu Marcin862 w wątku Szablon przydatnego tłumaczenia

Tłumaczenie z EN WIKI a podawanie źródeł edytuj

Co jeśli (polski) artykuł jest (w miarę wiernym) tłumaczeniem artykułu z obcojęzycznej Wikipedii, np. [1]? Czy trzeba podać jako źródło ów artykuł? Czy też można poprzestać na wpisaniu w opisie zmian, że źródłem była np. EN WIKI? Nie chodzi mi tutaj o kwestie licencyjne, lecz o weryfikowalność. Rozek19 (odpowiedz) 20:14, 18 sty 2007 (CET)Odpowiedz

To pytanie zadałem również tutaj: Dyskusja Wikipedii:Weryfikowalność.

Mam nadzieje że obecne wersje metastron już nie budzą wątpliwości że artykuł obcojęzyczny nie jest źródłem w sensie wer. Jednak polskojęzyczny artykuł musi mieć podane źródło czy w tym wypadku to co podano jako źródła w wersji obcojęzycznej. Marek Mazurkiewicz (dyskusja) 14:52, 3 paź 2012 (CEST)Odpowiedz

Szablon przydatnego tłumaczenia edytuj

W haśle "The Passenger (1975 film)" w angielskiej Wikipedii zobaczyłem, że dodawany jest specjalny szablon (w eksponowanym miejscu), kiedy przydatne może być tłumaczenie z innego języka niż angielski. Czasami tak jest, że np. najlepsze, szczegółowe streszczenie fabuły książki znajduje się w jakiejś mniej znaczącej Wikipedii. Np. najlepsze streszczenie książki Gide'a "Lochy Watykanu" jest po niemiecku: https://de.wikipedia.org/wiki/Die_Verliese_des_Vatikans, najlepsze streszczenie powieści Baldwina "Inny kraj" po słowacku: https://sk.wikipedia.org/wiki/Another_Country, najlepsze streszczenie powieści Styrona "Na pastwę płomieni" po niemiecku: https://de.wikipedia.org/wiki/Set_This_House_on_Fire.

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Passenger_(1975_film) The Passenger (1975 film) From Wikipedia, the free encyclopedia This article may be expanded with text translated from the corresponding article in German. (May 2013) Click [show] for important translation instructions. View a machine-translated version of the German article. Google's machine translation is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article. After translating, Szablon:Translated must be added to the talk page to ensure copyright compliance. For more guidance, see Wikipedia:Translation.Marcin862 (dyskusja) 18:42, 7 sie 2015 (CEST)Odpowiedz

Powrót do strony projektu „Tłumaczenia”.