Dyskusja szablonu:Gra komputerowa infobox

Najnowszy komentarz napisał 15 dni temu Sir Lothar w wątku Znaczenie pola "język"

edytuj

Chciałbym dodać nowe pole do infoboksu, a mianowicie logo. Ma to związek z licznymi logotypami dostępnymi na Commons: Video_game_logos. Logo gry nad zrzutem ekranu uatrakcyjni zwłaszcza artykuły o grach na wolnych licencjach. Co sądzicie? Klapi (dyskusja) 15:55, 2 mar 2015 (CET)Odpowiedz

IMO pole grafika się do tego świetnie nadaje. ~malarz pl PISZ 15:59, 2 mar 2015 (CET)Odpowiedz
Myślę, jak malarz - zwłaszcza, że nie mamy zbyt wielu grafik dot. gier komputerowych, bo screeny w zdecydowanej większości objęte są prawami autorskimi. Emptywords (dyskusja) 16:10, 2 mar 2015 (CET)Odpowiedz
Nie będę oryginalny - mam podobną opinię jak koledzy wyżej. W przypadku komercyjnych gier, zrzuty ekranu są objęte w większości prawami autorskimi - dodatkowe pole wydaje się więc nadmiarowe. Sir Lothar (dyskusja) 08:46, 3 mar 2015 (CET)Odpowiedz
Dodam, że w infoboksie bardziej pasuje logo od zrzutu ekranu z samej rozgrywki. Dodałbym za to parametr z linkiem do Commons. Eurohunter (dyskusja) 12:54, 3 mar 2015 (CET)Odpowiedz

Znaczenie pola "język" edytuj

Jaka powinna być zawartość pola "język"? Według dokumentacji szablonu należy tam wpisać "języki, które obsługuje gra", co jest dość niejasne.
Czy chodzi o podanie wszystkich języków, na jakie przetłumaczono grę? Np. gra Baba Is You na Steamie obsługuje 16 różnych języków, od angielskiego przez norweski po koreański. Czy wobec tego trzeba wypisywać w tym polu wszystkie 16 języków? Raczej nie.
Czy zatem chodzi raczej o wpisanie języka, w jakim oryginalnie została wydana gra (np. dla gier wydanych w USA - angielski, dla gier z Japonii - japoński)? W takim razie należałoby uściślić opis.
Sprawę gmatwa jeszcze podany w dokumentacji przykład (wzorcowy infobox dla francuskiej gry Beyond Good & Evil), w którym w polu "język" wpisano wartość... "polski". JudgeDeadd (dyskusja) 11:01, 4 gru 2020 (CET)Odpowiedz

Czy chodzi o podanie wszystkich języków, na jakie przetłumaczono grę? No, ja to tak właśnie rozumiem i zawsze podawałem te języki, w których dostępna była gra (o ile oczywiście były na to źródła). I z tego co widzę chyba inni też tak robią, łącznie z wyróżnionymi hasłami - Tomb Raider (gra komputerowa 2013), Firewatch, Wolfenstein: The New Order itd. Co do przykładu w dokumentacji - to faktycznie warto by go zaktualizować/poprawić :). Sir Lothar (dyskusja) 23:30, 9 gru 2020 (CET)Odpowiedz
Cóż, np. w szablonach Szablon:Film infobox czy Szablon:Książka infobox analogiczne pole "język" jest wprost zdefiniowane jako "język oryginalnego wydania/wersji oryginalnej". Chyba byłoby zatem niekonsekwentne, gdyby w infoboksie dla gier trzeba było wypisywać wszystkie języki wszystkich wydań... Chociaż z drugiej strony przyznam, że sprawa jest skomplikowana, bo np. często w chwili premiery gra już obsługuje kilka języków i trudno jeden z nich uznać za "oryginalny"... Havoc Crow (dyskusja) 20:27, 2 kwi 2024 (CEST)Odpowiedz
No, to jest temat do dyskusji w wikiprojekcie, bo IMO warto żeby się więcej osób wypowiedziało :). Sir Lothar (dyskusja) 22:37, 2 kwi 2024 (CEST)Odpowiedz
Powrót do strony „Gra komputerowa infobox”.