Języki południowohalmaherskie

gałąź języków austronezyjskich

Języki południowohalmaherskie[1] – gałąź języków austronezyjskich używanych w indonezyjskiej prowincji Moluki Północne. Ich zasięg geograficzny to południowo-wschodni fragment wyspy Halmahera oraz niektóre mniejsze wyspy północnych Moluków (Makian, Kayoa)[2][3].

Języki południowohalmaherskie
Obszar

wyspa Halmahera (Moluki Północne, Indonezja)

Klasyfikacja genetyczna

języki austronezyjskie

Podział

• grupa makian wschodni-gane
• grupa środkowo-wschodnia
język gebe

Kody rodziny językowej
Glottolog sout3231
Występowanie
Ilustracja
Języki południowohalmaherskie i zachodnionowogwinejskie (czerw.)
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unicode.

Na Halmaherze obszar występowania tych języków obejmuje południowy kraniec wyspy, półwysep południowo-wschodni oraz część półwyspu północno-wschodniego (tereny wzdłuż wybrzeża południowo-wschodniego)[4][5]. Do tej grupy nie należą wyraźnie odrębne języki wysp SulaBacan, które reprezentują inne gałęzie rodziny austronezyjskiej[6].

Nie są spokrewnione z językami północnohalmaherskimi (niebędącymi językami austronezyjskimi), niemniej obie rodziny znalazły się w sferze kontaktów[7][8]. Ze względu na historyczną dominację Sułtanatu Ternate austronezyjskie języki regionu wykazują znaczne wpływy języka ternate, miejscowego języka wehikularnego[9]. W roli lingua franca przyjął się też język tidore, język Sułtanatu Tidore, który kontrolował ten region Halmahery[10]. Wspólnym wyróżnikiem obu grup językowych (austronezyjskich i nieaustronezyjskich języków Halmahery) jest system orientacji przestrzennej oparty nie na rozróżnieniu lewo-prawo, lecz na osiach ląd-morze i góra-dół (biegnąca równolegle do wybrzeża)[7].

Najpewniej rozprzestrzeniły się z północnej Nowej Gwinei[11]. Wszystkie z nich są do siebie zbliżone, co pozwala przypuszczać, że stanowią wynik stosunkowo niedawnej ekspansji. Spokrewnione języki zatoki Cenderawasih (Sarera) cechują się dużo większym stopniem różnorodności[12][13].

Żadne z tych języków nie wykształciły formy pisanej[14]. Niektóre z nich zostały dobrze opisane, ale materiały nt. pozostałych ograniczają się do list słownictwa. Stosunkowo dobra dokumentacja (obejmująca dane gramatyczne i leksykalne) jest dostępna dla języków buli, tabasawai[15].

Podział wewnętrzny

edytuj

Serwis Glottolog (4.2) proponuje następującą klasyfikację[16]:

  • Grupa makian wschodni-gane
  • Grupa środkowo-wschodnia
    • buli (odmiany: buli, wayamli)
    • maba
    • patani
    • sawai (odmiany: weda, sawai, kobe, faya-mafa, messa-dote)
  • gebe

Języki gane i wschodniomakiański są krańcowymi punktami kontinuum dialektalnego (między nimi występują warianty saketa, wos i kajoa)[17]. Dialekt kajoa bywa rozpatrywany jako odrębny język[1]. Przez pewien czas do tej grupy zaliczano język zachodniomakiański (który dzieli wyspę Makian z językiem taba), lecz ostatecznie wykazano jego nieaustronezyjski charakter[18].

Języki środkowo-wschodnie również tworzą kontinuum dialektalne[19][20]. Dialekty weda i sawai bywają wydzielane jako samodzielne języki[1][21]. Ethnologue (wyd. 23) zamiast grupy środkowo-wschodniej wyróżnia grupę południowo-wschodnią[22].

Klasyfikacja języka gebe nie została dobrze ustalona, a wyspy Gebe są geograficznie bliższe Waigeo w archipelagu Raja Ampat[23]. Niewykluczone, że język gebe jest bliżej spokrewniony z językami Raja Ampat[23], taką też klasyfikację podaje Ethnologue[24]. Inni autorzy postulują przynależność gebe do języków południowohalmaherskich[25]. Według jednej z propozycji chodzi o historyczną pochodną języka patani z Halmahery[26][27].

A.C.L. Remijsen (2001) zalicza do języków południowohalmaherskich wszystkie języki Raja Ampat. Wcześniej podobny związek postulował R. Blust (1978), analizując dane z dwóch języków Raja Ampat (ma’yamatbat, pozostałych nie uwzględnił w swoich rozważaniach)[28]. Ethnologue umieszcza w tej grupie język irarutu[29], o niejasnej przynależności genetycznej[30][31]. Nierozstrzygnięty pozostaje także status sąsiedniego języka kuri[19][32].

Zobacz też

edytuj

Przypisy

edytuj
  1. a b c Majewicz 1989 ↓, s. 77.
  2. Teljeur 1990 ↓, s. 15–16.
  3. Majewicz 1989 ↓, s. [279].
  4. Teljeur 1990 ↓, s. 16.
  5. Grimes i Grimes 1994 ↓.
  6. Grimes i Grimes 1994 ↓, s. 44.
  7. a b Gary Holton: A unified system of spatial orientation in the Austronesian and non-Austronesian languages of Halmahera. W: Antoinette Schapper (red.): Contact and substrate in the languages of Wallacea. Cz. 1. 2017, s. 157–189, seria: NUSA: Linguistic studies of languages in and around Indonesia 62. DOI: 10.15026/89846. OCLC 1017738888. (ang.).
  8. Ronald Whisler, Jacqui Whisler: Sawai. W: Darrell T. Tryon (red.): Comparative Austronesian Dictionary: An Introduction to Austronesian Studies. Berlin–New York: Walter de Gruyter, 1995, s. 659–668, seria: Trends in Linguistics. Documentation 10. DOI: 10.1515/9783110884012.1.659. ISBN 978-3-11-088401-2. OCLC 868970232. (ang.).
  9. Teljeur 1990 ↓, s. 17.
  10. E.K.M. Masinambow: Pengantar Ketua Panitia Pengarah Program Pemetaan Bahasa Nusantara. W: Ajip Rosidi (red.): Bahasa Nusantara: Suatu Pemetaan Awal: Gambaran tentang Bahasa-bahasa Daerah di Indonesia. Jakarta: Dunia Pustaka Jaya, 1999, s. 9–11. OCLC 44620949. (indonez.).
  11. James T. Collins: The Historical Relationships of the Languages of Central Maluku, Indonesia. Canberra: Department of Linguistics, Research School of Pacific Studies, Australian National University, 1983, s. 94, seria: Pacific Linguistics D-47; Materials in languages of Indonesia 13. DOI: 10.15144/PL-D47. ISBN 0-85883-289-5. OCLC 11562071. (ang.).
  12. Teljeur 1990 ↓, s. 18.
  13. Remijsen 2001 ↓, s. 11.
  14. G. Maan, Proeve van een Bulische spraakkunst, ’s-Gravenhag: M. Nijhoff, 1951 (Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde 10), s. 6, DOI10.1163/9789004286313, ISBN 978-90-04-28631-3, OCLC 1162616354, JSTOR10.1163/j.ctvbnm4mt (niderl.).
  15. Kamholz 2014 ↓, s. 23.
  16. Harald Hammarström i inni, South Halmahera [online], Glottolog 4.2 [dostęp 2022-08-23] (ang.).
  17. Teljeur 1990 ↓, s. 15.
  18. F.S. Watuseke. West Makian, a Language of the North-Halmahéra Group of the West-Irian Phylum. „Anthropological Linguistics”. 18 (6), s. 274–285, 1976. ISSN 0003-5483. OCLC 773555532. JSTOR: 30027583. (ang.). 
  19. a b Kamholz 2014 ↓, s. 32.
  20. Blust 1978 ↓, s. 198.
  21. Grimes i Grimes 1994 ↓, s. 46.
  22. David M. Eberhard, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), South Halmahera, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 23, Dallas: SIL International, 2020 [zarchiwizowane z adresu 2020-06-12] (ang.).
  23. a b Remijsen 2001 ↓, s. 28.
  24. M. Paul Lewis, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Gebe, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 18, Dallas: SIL International, 2015 [dostęp 2020-06-13] [zarchiwizowane z adresu 2015-09-25] (ang.).
  25. Gasser, Arnold i Kamholz 2024 ↓, s. 629.
  26. Leeden 1983 ↓, s. 84.
  27. A.C. van der Leeden: Ma’ya: A Language Study: A Phonology. Jakarta: Lembaga Ilmu Pengetahuan Indonesia (LIPI) / Rijksuniversiteit Leiden, 1993, s. 10, seria: LIPI-RUL 2A. ISBN 979-8258-01-0. OCLC 29305187. (ang.).
  28. Remijsen 2001 ↓, s. 32–34.
  29. David M. Eberhard, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Irarutu, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 22, Dallas: SIL International, 2019 [dostęp 2021-08-19] [zarchiwizowane z adresu 2019-06-06] (ang.).
  30. Blust 1993 ↓, s. 274.
  31. Kamholz 2014 ↓, s. 31–32.
  32. David M. Eberhard, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Kuri, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 22, Dallas: SIL International, 2019 [dostęp 2022-07-30] [zarchiwizowane z adresu 2019-06-05] (ang.).

Bibliografia

edytuj