Jan Kraśko

Jan Kraśko (ur. 1954 r.) – polski tłumacz anglojęzycznej literatury sensacyjnej. Przełożył ponad 130 powieści[1], w tym autorstwa Johna Grishama, Roberta Ludluma, Toma Clancy'ego, Iana Fleminga.

Absolwent filologii angielskiej na Uniwersytecie Warszawskim.

Zanim zajął się zawodowo tłumaczeniem książek, pisał powieści sensacyjne pod własnym nazwiskiem oraz wspólnie z Elżbietą Zawadowską-Kittel pod pseudonimem Jonathan Trench. Był także autorem słuchowisk radiowych oraz nauczycielem języka angielskiego w Zespole Szkół Elektronicznych w Warszawie. W 1990 roku ukazała się najpopularniejsza jego powieść, Tunel, opowiadająca o akcji przeciw złodziejom dzieł sztuki w nieistniejącym jeszcze wtedy tunelu pod kanałem La Manche.

Jego żona Anna Kraśko spolszczyła w latach 1989–2003 kilkanaście książek, m.in. Szklane jezioro Maeve Binchy.

Najbardziej znane tłumaczeniaEdytuj

  • John Grisham Rainmaker, Bractwo, Ominąć święta, Malowany dom, Wezwanie, Król afer, Czuwanie, Ostatni sędzia, Wielki Gracz, Niewinny
  • Robert Ludlum Klątwa Prometeusza, Protokół Sigmy, Przymierze Kasandry, Zlecenie Jansona, Opcja paryska
  • John le Carré Z śmiertelnego zimna
  • Ian Fleming Goldfinger
  • Tom Clancy Czerwony Królik
  • D. Morrell Rambo, pierwsza krew
  • J. Collins Wendeta (z A. Kraśko), Lucky, Dreszcz
  • D. Steel Przesyłka specjalna
  • Don DeLillo Libra
  • A. MacLean Śluza
  • Alex Garland Plaża, Krzyżościan

PowieściEdytuj

Wydane pod własnym nazwiskiem:

  • Orbita śmierci (1986)
  • Atomowy ring (1987)
  • Strażnicy północnej rafy (1988)
  • Skorpion (1989)
  • Tunel (1990)

Wydane pod pseudonimem Jonathan Trench: (współautor: Elżbieta Zawadowska-Kittel)

  • Czeka na mnie Tina (1982)
  • Wieczór przy Oak Lane (1984), zekranizowana jako Trójkąt bermudzki (1987)
  • Pięć butelek sherry i bukiet róż (1985)
  • Geniusz z Kimberley (1985)
  • Kasyno (1988)

PrzypisyEdytuj

  1. Results for '"Jan Kraśko"' [WorldCat.org], www.worldcat.org [dostęp 2017-11-18] (ang.).