Kubuś i przyjaciele
Kubuś i przyjaciele (ang. Winnie the Pooh) – amerykański film familijny wytwórni Walt Disney Animation Studios w reżyserii Stephena Andersona i Dona Halla. Pozostaje ostatnią pełnometrażową produkcją studia wykonaną w tradycyjnej technologii animowanej, zgodnie ze strategią biznesową spółki na najbliższe lata[1][2][3].
![]() Logo filmu | |
Gatunek |
animowany |
---|---|
Rok produkcji | |
Data premiery | |
Kraj produkcji | |
Język | |
Czas trwania |
63 minuty |
Reżyseria | |
Scenariusz |
Burny Mattinson |
Główne role | |
Muzyka |
Ścieżka dźwiękowa: Hans Zimmer |
Montaż | |
Produkcja |
Clark Spencer |
Wytwórnia | |
Dystrybucja | |
Budżet |
30 000 000 USD |
Przychody brutto |
33 152 846 USD (świat) |
Poprzednik |
Moi przyjaciele – Tygrys i Kubuś: Na rozśpiewanym pikniku (2009) |
Kontynuacja |
Krzysiu, gdzie jesteś? (2018) |
Strona internetowa |
Podstawą do napisania scenariusza filmu była powieść Kubuś Puchatek z 1926 autorstwa A.A. Milne’a. Fabuła filmu jest niemal identyczna jak w Niezwykłej przygodzie Kubusia Puchatka, jednak jest zdecydowanie mniej mroczna, a bardziej komiczna i prostsza, jak w oryginalnych książkach.
Producentem filmu jest Clark Spencer, a John Lasseter – producentem wykonawczym.
Scenariusz do filmu napisał Burny Mattinson, wieloletni współpracownik Disneya, który współpracował w produkcji kilku poprzednich filmów o Puchatku.
Produkcja filmu rozpoczęła się w 2009. Film ukazał się w Polsce 29 lipca 2011, jego dystrybutorem był Forum Film Poland.
Film wydany na DVD z dystrybucją CD Projekt i wyemitowany na kanałach: TVP2, TVP ABC, Puls 2, HBO, HBO 2, HBO 3, Disney Channel.
Fabuła
edytujKrzyś jak każde brytyjskie dziecko jest związany ze swymi zabawkami, a w szczególności z pluszowym misiem o imieniu Kubuś Puchatek. Narrator opowiada o ich wspólnych przygodach w Stuwiekowym Lesie spisanych w książce[potrzebny przypis]. Jednego dnia głodny Kubuś Puchatek wybiera się na poszukiwanie ukochanego miodu, gdy odkrył że jego zapasy są puste. Znajduje drzewo z pszczelim gniazdem w środku, wie jednak że pszczoły są terytorialne i chce je oszukać. Fortel się nie udaje, więc Kubuś salwuje się ucieczką. Niezrażony zamierza odwiedzić przyjaciół w nadziei, że mają miód. Odwiedza pluszowego osła Kłapouchego, który zgubił gdzieś swój ogon. Kubuś obiecuje odnaleźć zgubę. Ich zwierzęcy przyjaciel – pan Sowa sugeruje, by czymś zastąpić ogon Kłapouchego[4].
Krzyś organizuje konkurs, gdzie nagrodą dla uczestnika, który znajdzie odpowiedni zastępczy ogon dla Kłapouchego, jest garnek miodu. Żadna z prób nie kończy się sukcesem. Kubuś wciąż ma ochotę na miód i w tym celu idzie do domu Krzysia. Narrator zwraca mu uwagę na pozostawioną przez Krzysia wiadomość. Kubuś, nie umiejąc czytać ani pisać, zanosi ją do pana Sowy, gdzie z resztą mieszkańców Stuwiekowego Lasu – zwierzakiem Królikiem, pluszowymi Prosiaczkiem, Tygrysem, Kangurzycą i jej synem Maleństwem daje zastępstwo ogona Kłapouchego. Według pan Sowy napisane jest na niej, że Krzyś został porwany przez wielkiego, tajemniczego i podstępnego potwora, Bendezara. Królik obmyśla plan polegający na zebraniu wszystkich ulubionych rzeczy Bendezara i rozłożeniu ich w lesie tak, by zwabić go do wielkiego dołu. Mieszkańcy wyruszają z heroiczną odsieczą Krzysiowi[5].
Wszyscy zaczynają gromadzić ekwipunek i wykopują dziurę na polance. Jednak Tygrys, ku zdziwieniu narratora, postanawia wytropić Bendezara na własną rękę i bierze do pomocy pozostawionego przypadkowo przez resztę w tyle, Kłapouchego, któremu i tak jest wszystko jedno. Tygrys przebiera się za Bendezara, aby nauczyć Kłapouchego walki. Mając sprężynę zastępującą ogon, Kłapouchy odbija się w górę i szybuje wprost do wody. Z kolei Tygrys bierze omyłkowo swe ślady za te Bendezara i ucieka w popłochu. Tymczasem podczas rozstawiania pułapek, coraz bardziej głodny Kubuś z Prosiaczkiem natrafia na pszczeli ul i chce zdobyć upragniony miód. Zrzucają ul, z którego wylatują rozsierdzone pszczoły. Królik ich strofuje mówiąc, że ul nie należy do ulubionych rzeczy Bendezara. Kubuś jest głodny do tego stopnia, że ma halucynacje i sam wpada w zastawioną dla Bendezara pułapkę[6].
Reszta ze zdumieniem odkrywa Kubusia w środku i głowi jak go uratować. Kłapouchy pojawia z kotwicą na łańcuchu jako zastępczym ogonem. Królik uznaje, że ów ogon posłuży do wyciągnięcia Kubusia z dołu. Jednak kotwica i łańcuch są tak ciężkie, że ściągnęły ratowników prosto do pułapki. Do dołu nie trafia tylko Prosiaczek. Zostaje wysłany do poszukania czegoś, co pozwoli przyjaciołom wydostać z dołu, lecz nie jest na tyle mądry, by znaleźć coś odpowiedniego. Maleństwu przypomina się, że Krzyś ma w domu skakankę, więc Prosiaczek zmuszony jest iść przez las. Sowa wylatuje z dołu, aby dodać otuchy struchlałemu Prosiaczkowi, po czym zeskakuje z powrotem do dołu. Choć jasne jest, że nie potrzeba ratunku, nikt nie zwraca na to uwagi[7].
Prosiaczek rusza niepewnie przez las w stronę domu Krzysia. Po znalezieniu balonika, natrafia na Tygrysa biorąc za Bendezara i ucieka. Przerażenie udziela się Tygrysowi, który uznaje, że Bendezar musi czaić się za nim. Obu unosi w górę balonik i splątani runą do dołu, strącając przy tym znaki pisarskie książki. Kubuś używa ich jako drabiny do wydostania się z dołu i wszyscy za jego przykładem. Następnie spotykają Krzysia z balonikiem, wyjaśniającego, że nikt go nie porwał. Okazuje się, że pan Sowa źle przeczytał list, w którym w Krzyś napisał „będę zaraz”, jako że był w szkole z racji rozpoczęcia roku szkolnego. Balonik zostaje uznany za bohatera, który uratował ich z pułapki i pomógł odnaleźć Krzysia i otrzymuje garnek miodu, ku rozczarowaniu Kubusia[8].
W miarę poszukiwań Kubuś jest coraz bardziej głodny i dociera do domu pana Sowy. Uświadamia, że pan Sowa używał ogona Kłapouchego jako sznurka od dzwonka, nieświadom, do kogo on należy. Pozwala Kubusiowi wziąć ogon, ale oferuje mu również garnek miodu. Ten, ignorując swój głód, odrzuca ofertę i szybko oddaje ogon Kłapouchemu. W nagrodę wszyscy w Stuwiekowym Lesie ogłaszają Kubusia zwycięzcą konkursu na ogon i wręczają mu gigantyczny garnek miodu, ku jego wielkiej radości. Pod koniec dnia Krzyś chwali Kubusia za akt bezinteresowności, który oznajmia że nie będzie przynajmniej przez dłuższą chwilę[9]. Nocą Bendezar, który w rzeczywistości jest miły i łagodny, odkrywa szlak przedmiotów zastawionych przez Kubusia i jego przyjaciół. Zbiera je, by oddać je prawowitemu właścicielowi, lecz wpada do dołu[potrzebny przypis].
- Jim Cummings –
- John Cleese – narrator
- Tom Kenny – Królik
- Craig Ferguson – Sowa
- Travis Oates – Prosiaczek
- Bud Luckey – Kłapouchy
- Huell Howser – Bendezar
W wersji polskiej udział wzięli:
- Tadeusz Sznuk – Narrator
- Maciej Kujawski – Kubuś Puchatek
- Jan Prochyra – Kłapouchy
- Włodzimierz Bednarski – pan Sowa
- Jeremi Czyż – Krzyś
- Tomasz Steciuk – Prosiaczek
- Joanna Jeżewska – Kangurzyca
- Bernard Lewandowski – Maleństwo
- Ryszard Nawrocki – Królik
- Grzegorz Pawlak – Tygrys
- Grzegorz Kwiecień – Bendezar
Piosenki śpiewają:
- „Kubuś” – Anna Frankowska
- „Brzuszkowa piosenka” – Maciej Kujawski
- „To bardzo ważne coś” – Anna Frankowska
- „Tylko ja” – Grzegorz Pawlak
- „Piosenka zdobywców” (wersja 1) – Włodzimierz Bednarski, Joanna Jeżewska, Maciej Kujawski, Bernard Lewandowski, Ryszard Nawrocki, Grzegorz Pawlak, Tomasz Steciuk, Jan Prochyra oraz chór
- „Piosenka zdobywców” (wersja 2) – Jeremi Czyż, Włodzimierz Bednarski, Joanna Jeżewska, Maciej Kujawski, Bernard Lewandowski, Ryszard Nawrocki, Grzegorz Pawlak, Jan Prochyra oraz chór
- „Piosenka zdobywców” (wersja 3) – Włodzimierz Bednarski, Joanna Jeżewska, Maciej Kujawski, Bernard Lewandowski, Ryszard Nawrocki, Grzegorz Pawlak, Tomasz Steciuk oraz chór
- „Piosenka zdobywców” (wersja 4) – Joanna Jeżewska, Maciej Kujawski, Bernard Lewandowski, Ryszard Nawrocki, Grzegorz Pawlak, Jan Prochyra, Tomasz Steciuk oraz chór
- „Bendezar” – Włodzimierz Bednarski, Maciej Kujawski, Grzegorz Pawlak, Joanna Jeżewska, Bernard Lewandowski, Tomasz Steciuk, Jan Prochyra, Ryszard Nawrocki oraz chór
- „Zróbmy to tak” – Grzegorz Pawlak, Jan Prochyra
- „Miodek” – Maciej Kujawski oraz chór
- „To bardzo ważne coś” (repryza) – Tomasz Steciuk
- „Tylko (nie) ja” (repryza) – Jan Prochyra
- „Miodek” (repryza) – chór
- „Kubuś zdobywca” – Maciej Kujawski, Grzegorz Pawlak, Joanna Jeżewska, Tomasz Steciuk, Jan Prochyra, Włodzimierz Bednarski, Ryszard Nawrocki, Bernard Lewandowski oraz chór
- „Miodek na koniec” – Anna Frankowska oraz chór
- „Witaj w moim świecie” – Edyta Bartosiewicz (dzięki uprzejmości EBA Records)
Chór w składzie: Anna Frankowska, Edyta Krzemień, Kaja Mianowana, Marcin Mroziński, Łukasz Talik, Daniel Wojsa
Wydano album z piosenkami z filmu Kubuś i przyjaciele.
Wersja polska: SDI Media Polska
Reżyseria: Joanna Węgrzynowska-Cybińska
Dialogi: Joanna Serafińska
Teksty piosenek: Michał Wojnarowski
Kierownictwo muzyczne: Agnieszka Tomicka
Reżyseria i montaż dźwięku:
- Maria Kantorowicz (piosenki),
- Ilona Czech-Kłoczewska (dialogi)
Kierownictwo produkcji: Beata Jankowska, Marcin Kopiec
Zgranie polskiej wersji językowej: Shepperton International
Opieka artystyczna: Aleksandra Sadowska
Produkcja polskiej wersji językowej: Disney Character Voices International, Inc.
Przypisy
edytuj- ↑ Winnie the Pooh Returns. uk.movies.ign.com. [zarchiwizowane z tego adresu (2009-09-14)]. - Movies News at IGN, 10.09.2009 [dostęp 29 sierpnia 2010].
- ↑ Disney skończył z tradycyjną animacją [online], Filmweb [dostęp 2020-09-13] (pol.).
- ↑ Walt Disney Company Currently Not Developing Any Hand-Drawn Animated Features [online], /Film, 6 marca 2013 [dostęp 2020-09-13] (ang.).
- ↑ Marsoli 2025 ↓, s. 2–21.
- ↑ Marsoli 2025 ↓, s. 29–50.
- ↑ Marsoli 2025 ↓, s. 51–68.
- ↑ Marsoli 2025 ↓, s. 69–77.
- ↑ Marsoli 2025 ↓, s. 79–89.
- ↑ Marsoli 2025 ↓, s. 90–96.
- ↑ Casting Notes: Jennifer Hudson is Winnie Mandela; Winnie the Pooh Voice Cast; Eric Dane in Burlesque; Stephen Root Gets Two Gigs. slashfilm.com. [zarchiwizowane z tego adresu (2010-08-14)]. (ang.) - SlashFilm.com, 18.11.2009 [dostęp 29 sierpnia 2010].
- ↑ Kubuś i przyjaciele. Dubbing.pl, 2017-01-17. [dostęp 2025-05-02]. (pol.).
Bibliografia
edytuj- Lisa Ann Marsoli: Kubuś i przyjaciele. Mario Cortes, Valeria Turati, Disney Storybook Artists (ilustr.), Ewa Tarnowska (tłum.), Fundacja im. Juliana Tuwima i Ireny Tuwim (użyczenie polskich nazw własnych). Ożarów Mazowiecki: Wydawnictwo Olesiejuk, 2025, seria: Kolekcja marzeń. ISBN 978-83-8385-112-9. (pol.).
Linki zewnętrzne
edytuj- Oficjalna polska strona filmu
- DisneyAnimation.com/pooh. disneyanimation.com. [zarchiwizowane z tego adresu (2011-05-13)]. – druga amerykańska strona filmu
- Oficjalny przedpremierowy plakat filmu
- Kubuś i przyjaciele w bazie IMDb (ang.)
- Kubuś i przyjaciele w bazie Filmweb