Michał Sobelman (ur. 26 marca 1953 w Sosnowcu, zm. 11 września 2024 w Warszawie[1][2][3][4][5]) – polsko-izraelski tłumacz literatury hebrajskiej, rzecznik prasowy ambasady Izraela w Polsce, redaktor naczelny pisma „Słowo Żydowskie”, scenarzysta filmów dokumentalnych.

Michał Sobelman
Data i miejsce urodzenia

26 marca 1953
Sosnowiec

Data i miejsce śmierci

11 września 2024
Warszawa

Zawód, zajęcie

historyk, tłumacz, pisarz

Życiorys

edytuj

W 1969 po antysemickiej nagonce, która była następstwem wydarzeń marcowych, wyemigrował z Polski do Izraela, gdzie ukończył historię i slawistykę na Uniwersytecie Hebrajskim w Jerozolimie. W latach 1981–1992 był pracownikiem naukowym tej uczelni, a w latach 1988–1993 współpracownikiem Instytutu Jad Waszem. Od 1993 pełni funkcję rzecznika prasowego ambasady Izraela w Warszawie.

Po wyjeździe z kraju uczył się i pracował w kibucu. Poszedł do technikum elektronicznego w Jerozolimie. Od września 1971 roku był w wojsku, w bazie wojskowej na Synaju, obsługiwał rakiety Hawk. Po skończeniu trzyletniej służby zasadniczej podpisał kontrakt na kolejne lata, służył łącznie prawie sześć lat. Jak twierdzi, w wojsku tak naprawdę stał się Izraelczykiem[6]. Po opuszczeniu wojska w wieku dwudziestu czterech lat zrobił maturę, rok później poszedł na studia. Po raz pierwszy do Polski wrócił 13 listopada 1983 roku, choć próbował zrobić to wcześniej, spotykał się jednak z odmowami[6].

W maju 1987 roku kolejny raz przyjechał do Polski; był pierwszym Izraelczykiem, który dostał stypendium UNESCO w Polsce – w ramach pracy doktorskiej wysłano go do Katowic. Choć dostał stypendium na rok, w Polsce przebywał 6 miesięcy[6].

W 1989 roku Agencja Żydowska zaproponowała mu pracę latem w charakterze opiekuna grupy młodzieży żydowskiej, która przyjechała z Polski. W 1992 roku Agencja Żydowska zaproponowała mu przyjazd do Polski na siedem miesięcy. Miał tu otworzyć centrum kultury żydowskiej[6]. Po miesiącu pobytu w Warszawie ambasador Gerszon Zohar powołał go na rzecznika prasowego w ambasadzie.

Był tłumaczem literatury hebrajskiej. Do jego ostatnich przekładów należy powieść izraelskiej pisarki Judith Katzir pt. Matisse ma słońce w brzuchu, która ukazała się w języku polskim w 2007 r.

Przypisy

edytuj
  1. Wyborcza.pl [online], wyborcza.pl [dostęp 2024-09-11].
  2. Zmarł Michał Sobelman, ceniony tłumacz prozy i dramaturgii izraelskiej [online], dzieje.pl [dostęp 2024-09-11] (pol.).
  3. Zmarł Michał Sobelman, ceniony tłumacz prozy i dramaturgii izraelskiej [online], wnp.pl [dostęp 2024-09-11] (pol.).
  4. Grupa Wirtualna Polska, Nie żyje znany tłumacz Michał Sobelman. Zmarł w wieku 71 lat [online], o2.pl, 11 września 2024 [dostęp 2024-09-11] (pol.).
  5. Zmarł ceniony tłumacz literatury żydowskiej. Michał Sobelman miał 71 lat [online], www.se.pl [dostęp 2024-09-11] (pol.).
  6. a b c d Nie wróciłem, [w:] Krystyna Naszkowska, Ani tu, ani tam. Marzec ’68 – powroty, Warszawa: Warszawa Wielka Litera, 2018, ISBN 83-8032-234-7.

Bibliografia

edytuj