Shin Kyung-sook

południowokoreańska pisarka

Shin Kyung-sook (kor. 신경숙; ur. 1963 niedaleko Jeongeup) – południowokoreańska pisarka, laureatka Man Asian Literary Prize(inne języki).

Shin Kyung-sook
Ilustracja
Data urodzenia

1963

Narodowość

południowokoreańska

Język

koreański

Dziedzina sztuki

literatura

Ważne dzieła

Zaopiekuj się moją mamą(inne języki), Będę tam

Nagrody

Man Asian Literary Prize

Życiorys edytuj

Urodziła się w wiosce niedaleko Jeongeup, w dzieciństwie pracowała na roli. W wieku 16 lat przeniosła się do Seulu, gdzie utrzymywała się z pracy w fabryce i uczęszczała do szkoły wieczorowej, po czym studiowała twórcze pisanie w miejscowej akademii. Po studiach pracowała m.in. w rozgłośni radiowej i wydawnictwie. W 2011 była profesorką wizytującą na Uniwersytecie Columbia[1][2].

Mieszka w Seulu z mężem, poetą i wykładowcą, Nam Jin-wo[2].

Twórczość edytuj

Jej debiutanckie opowiadanie opublikowano, gdy miała 22 lata[1]. Rozgłos przyniosła jej powieść Zaopiekuj się moją mamą(inne języki) (2009)[2][3], która opisuje zniknięcie matki w Seulu i jego konsekwencje z perspektywy rodziny: dorosłych dzieci i ojca, doceniających rolę matki, dopiero gdy już jej nie ma[4]. Książka sprzedała się w Korei w dwóch milionach egzemplarzy, ukazała się w 34 krajach oraz została pierwszą i jedyną koreańską powieścią na liście bestsellerów dziennika „The New York Times” (2011)[1][5]. W 2010 powstała adaptacja teatralna książki[6]. Zaopiekuj się moją mamą przyniosło autorce także nagrodę Man Asian Literary Prize[5].

Jest laureatką licznych nagród literackich, w tym nagród Manhae (1995), Dong-in (1997), Yi Sang (2001) czy Prix de L’Inapercu (2006)[1][5]. W czerwcu 2012 została południowokoreańskim ambasadorem dobrej woli UNICEF[7].

W 2015 została oskarżona przez pisarza Lee Eung-juna(inne języki) o plagiat fragmentów opowiadania Yukio Mishimy z 1961 w jednym ze swoich opowiadań. Autorka przeprosiła za sytuację, lecz nie potwierdziła otwarcie zarzutu, a jej wydawnictwo wycofało kwestionowany zbiór opowiadań z dystrybucji[3][8].

Dzieła wydane po polsku edytuj

  • Zaopiekuj się moją mamą, 2010, tłum. Anna Diniejko-Wąs, Anna i Marzena Stefańska-Adams; Wydawnictwo Kwiaty Orientu
  • Będę tam, 2012, tłum. Marzena Stefańska-Adams; Wydawnictwo Kwiaty Orientu
  • Dworska tancerka, 2020, tłum. Ewa Rynarzewska; Wydawnictwo Kwiaty Orientu[9]
  • Fiołki, 2023, tłum. Łukasz Janik; Wydawnictwo Kwiaty Orientu[10]

Przypisy edytuj

  1. a b c d Kyung-sook Shin on The Court Dancer: A Reading and Discussion [online], Korean Cultural Center New York [dostęp 2020-01-24] (ang.).
  2. a b c Maya Jaggi, Kyung-Sook Shin: 'In my 20s I lived through an era of terrible political events and suspicious deaths', „The Guardian”, 7 czerwca 2014, ISSN 0261-3077 [dostęp 2020-01-24] (ang.).
  3. a b S Korea author 'admits' plagiarism, „BBC News”, 23 czerwca 2015 [dostęp 2020-01-24] (ang.).
  4. Mythili G. Rao, A Woman Goes Missing in Seoul, „The New York Times”, 1 kwietnia 2011, ISSN 0362-4331 [dostęp 2020-01-24] (ang.).
  5. a b c Kyung-Sook Shin [online], Penguin Random House [dostęp 2020-01-22] (ang.).
  6. [PREVIEW] Please Look After Mom @ HanCinema :: The Korean Movie and Drama Database [online], www.hancinema.net [dostęp 2020-01-24] (ang.).
  7. National [online], UNICEF [dostęp 2020-01-24] (ang.).
  8. Alastair Gale, Award-Winning South Korean Author Has Book Withdrawn Over Plagiarism, „Wall Street Journal”, 23 czerwca 2015, ISSN 0099-9660 [dostęp 2020-01-24] (ang.).
  9. Katalog Biblioteki Narodowej [online], katalogi.bn.org.pl [dostęp 2021-02-01] (pol.).
  10. Fiołki, wyd. I, Kwiaty Orientu, 2023, ISBN 978-83-66658-33-2.