Antonín Marek: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
drobne redakcyjne
m poprawa linków
Linia 15:
Marek wprowadził wiele słów, które są używane do dzisiaj. Razem z Jungmannem uporządkował również pisownię. Zasady zawarł w dziele ''Logika neboli Umnice'' (1820, opracowana 1844), w którym opracował kompletną terminologię filozoficzną i naukową, między innymi takie słowa jak: [[wiedza]], [[przedmiot]], [[powierzchnia]], [[zakres]], [[gatunek]], [[opinia]], [[hipoteza]].
 
Swoje wszechsłowiańskie zainteresowania wyraził między innymi w [[1833]] roku w artykule dotyczącym [[Słowianie|Słowian]], gdzie widział przyszłość [[Naród|narodu]] czeskiego w połączeniu się z [[Polacy|Polakami]] i [[Rosjanie|Rosjanami]]. Jako poetę można zaliczyć Marka do poprzedników [[Ján Kollár|Jana Kollára]], gdyż wyrażał obawę o losy narodu czeskiego. Przełożył m.in. [[Friedrich Schiller|Schiller]]a i [[Owidiusz]]a, a [[1823]] roku opublikował ''[[Komedia omyłek|Komedię omyłek]]'' [[William Szekspir|Williama Szekspira]]. Przełożył też wiele dzieł z [[język rosyjski|języka rosyjskiego]], głównie [[Etnografia|etnograficznych]].
 
=== Poezja ===