Transkrypcja (językoznawstwo): Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
konwersja pisma
Linia 1:
'''Transkrypcja''' – w językoznawstwie to system zapisu [[głoska|głosek]] danego języka przy pomocy symboli graficznych – inaczej pisownia fonetyczna - lub system fonetycznej [[konwersja pisma|konwersji innego pisma]]. W szczególności może służyć do zapisu wyrazów jednego języka w formie pozwalającej łatwo odtworzyć brzmienie osobie go nie znającej – głoski jednego języka oddaje się wtedy znakami [[pismo|pisma]] innego języka, przy czym danej głosce nie zawsze musi odpowiadać tylko jeden znak, a niektóre znaki mogą być używane na oznaczanie kilku różnych głosek w języku wyjściowym. Transkrypcja taka zorientowana jest na odbiorcę posługującego się jednym, określonym językiem.
 
Szczególnym przypadkiem transkrypcji jest transkrypcja mogąca służyć odbiorcom posługującym się różnymi językami, najczęściej dokonywana za pomocą znaków [[międzynarodowy alfabet fonetyczny|międzynarodowego alfabetu fonetycznego]] – jest to tak zwana [[transkrypcja fonetyczna]].
Linia 6:
 
== Zobacz też ==
* [[transliteracjaTranskrypcja fonetyczna]]
* [[Transliteracja]]
* [[Rōmaji]]
* [[Hanyu pinyin]]
* [[System Palladiusza]]
* [[Wade-Giles]]
* [[polskaPolska transkrypcja języka chińskiego]]
 
[[Kategoria:Transkrypcja|!]]