Sadegh Hedajat: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m drobne redakcyjne
Dodane: Dzieła
Linia 1:
{{źródła|data=2010-03}}
[[Plik:Sadeq-Hedayat.jpg|thumb|right|Sadegh Hedajat]]
'''Sadegh Hedajat''' (صادق هدایت, czasem spotykany inny zapis imienia: Sadeq, ur. [[17 lutego]] [[1903]] w [[Teheran]]ie, zm. [[4 kwietnia]] [[1951]] w [[Paryż]]u), [[Iran|perski]] prozaik, jeden z najważniejszych współczesnych pisarzy urodzonych w Iranie, uważany za odnowiciela tamtejszej literatury.
 
Hedajat urodził się w arystokratycznej rodzinie. Uczęszczał do francuskiej szkoły średniej w Teheranie, a po jej ukończeniu (w [[1925]]) wyjechał na studia do [[Francja|Francji]] oraz [[Belgia|Belgii]]. Do ojczyzny wrócił po 4 latach.
Linia 13:
Pochowany został na cmentarzu [[Cmentarz Père-Lachaise|Père-Lachaise]].
 
==Dzieła==
== Przekłady polskie ==
 
*'''Literatura piękna'''
**1930 Zende be gur (Żywcem pochowany)
**1931 Saje-je Moqol (Cień Mongoła)
**1932 Se qatre chūn (Trzy krople krwi)
**1933 Saje-je rouszan (Światłocień)<br>Alawije chanum (Pani Alawije)<br>Waq Waq Sahab (Pan Piszczałka)
**1937 Buf-e kur ([[Ślepa sowa]])
**1942 Sag-e welgard (Bezdomny pies)
**1944 Welengari (Ploteczki) <br>Ab-e zendegi (Woda życia)
**1945 Hadżi aqa (Pan Hadżi; na j. polski przełożone jako: Hadżii Agha)
**1946 Farda (Jutro)
**1947 Tup-e morwarid (Perłowa armata)‘’
** Dasz Akol
 
*'''Sztuki''' (1930–1946)
**Parwin dochtar-e Sasan (Parwin, córka Sasana)
**Mazijar
**Afsane-je afarinesz (Baśń o stworzeniu świata)
 
*'''Opisy podróży'''
**Esfahan nesf-e dżahan (Isfahan - [jak] pół świata)
**Ru-je dżādde-je namnak (Na mokrej drodze); nieopublikowane, powstało 1935.
 
*'''Badania, teksty krytyczne, różne'''
**Rubajjat-e hakim Omar-e Chajjam (Rubajaty mędrca [[Omar Chajjam|Omara Chajjama]]) 1923
**Ensan wa hejwan (Człowiek i zwierzę) 1924
**Marg (Śmierć) 1927
**Fawajed-e gijahhori (Zalety wegetarianizmu) 1927
**Hekajat-e ba natidże (Opowiastka z morałem) 1932
**Taraneha-je Chajjam (Pieśni Chajjama) 1934
**Czajkowski (Czajkowski) 1940
**Dar piramun-e Loqat-e fars-e Asadi (O słowniku języka perskiego Asadiego) 1940
**Sziwe-je nowin dar tahqiq-e adabi (Nowa metoda badań literackich) 1940
**Dastan-e naz (Historia Naz) 1941
**Sziweha-je novin dar she'r-e parsi (Nowe nurty w poezji perskiej) 1941
**Recenzja filmu ''Mulla Nasruoddin'' 1944
**Krytyka perskiero przekładu ''[[Rewizor]]'' [[Nikołaj Gogol|Gogola]] 1944
**Czand nokte dar bare-je Wis-o Ramin (Parę uwag na temat [poematu] Wis i Ramin) 1945
**Pajam-e Kafka (Przesłanie Kafki) 1948
**Al-be`thatu-eslamija ell'al-belad'l Afrandżija (Misja muzułmańska krajach europejskich); b.d.
 
*'''Przekłady'''
**1950 ''Przemiana'' [[Franz Kafka|Franza Kafki]]; wspólnie z Hasanem Qaemianem
**1931 ''Agrest''(?) - środkowe opowiadanie z trylogii [[Antona Czechowa|Antona Czechowa]] "Mała trylogia"
**Przekłady z języka [[pahjalwijski|pahlawijskiego]]:
***1943 ''Karname Ardashir-e-Papakan'' (Księga czynów Ardaszira Papakana)
***1940 ''Godżaste Abalisz''
***1945 ''Amadan-e shah Bahram-e Wardżawand'' (Powrót szacha Bahrama Wardżawanda)
***1944 ''Zand wa Homan Jasn'' (Zand i Human Jasna)
 
== Przekłady polskiena język polski==
W [[język polski|języku polskim]] dostępne są powieść ''Ślepa sowa'' oraz kilkanaście opowiadań Hedajata.