Romans (historyczny gatunek literacki): Różnice pomiędzy wersjami

brak opisu edycji
W Polsce pierwsze romanse w postaci przekładów i adaptacji utworów zagranicznych pojawiły się na poczatku [[XVI w.]] Romanse dzieli się na:
 
1) pseudohistoryczne (m.in. pseudoantyczne) utwory anonimowe, jak: Historia o żywocie i znamienitych sprawach Aleksandra Wielkiego (polski przeklad [[1510]]), Historia trojańska (polski przeklad-kompilacja [[1563]]).
 
2) dydaktyczne (moralistyczne), m.in. przekłady: Poncjan, który ma w sobie rozmaite powieści... ([[1540]]), Historia o patriarsze ([[1530]]).
 
3) błazeńskie, jak Żywot Ezopa Fryga Biernata z [[Lublin|Lublina]] ([[1522]]), Sowizrzal (autor nieznany, [[lata 30. XVI w.]]).
 
4) rycerskie, głównie tłumaczone i adaptowane, np. Historia [...] o Othonie, cesarzu rzymskim ([[1569]]), [[Historia]] o Meluzynie ([[1569]]), Historia o Magielonie ([[1570]]).
 
5) [[religia|religijne]], m.in. [[Żywot Adama]] ([[1551]]).
 
6) dworskie, w wersji sentymentalnej lub heroiczno-miłosnej, jak Historia etiopska... Heliodora (III w., polski przeklad ok. 1590), Fabuła o ksieciu Adolfie E. Druzbackiej (1752).
 
WspólcześnieWspółcześnie nazwą romansu określa się utwory prozatorskie, głównie o tematyce miłosnej i przygodowej, niekiedy świadomie stylizowane na wzory z [[przeszłość|przeszłości]].
 
{{stub}}
Anonimowy użytkownik