Hymn Holandii: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
PixelBot (dyskusja | edycje)
m r2.6.4) (robot dodaje zea:Wilhelmus van Nassouwe
m Rozbudowa
Linia 1:
[[Plik:WilliamOfOrange1580.jpg|thumb|250px|Wilhelm I Orański]]
 
'''Wilhelmus van Nassouwe''' ([[język niderlandzki|niderl.]] Wilhelm z Nassau) jest [[Hymn państwowy|hymnem państwowym]] [[Holandia|Holandii]]. Nazwa ta jest często skracana do ''"Het Wilhelmus" (Wilhelm)''.
Linia 7 ⟶ 9:
Hymn holenderski jest jednym z najstarszych na świecie, korzeniami sięga [[średniowiecze|średniowiecza]]. Wywodzi się ze starej francuskiej piosenki żołnierskiej. Pomimo iż nie był uznawany oficjalnie, aż do roku 1932, ludność uważała go za jedyny prawdziwy hymn już wcześniej.
 
Melodia hymnu, [[muzyka ataktowa|ataktowa]], ujmowana jest w orientacyjne ramy taktów cztery- dwie- i trzy czwarte. Tekst jest [[akrostych]]em: początkowe litery każdej zwrotki tworzą imię tego, któremu hymn jest poświęcony: '''WILLEM VAN NASSOV''' (obecnie '''WILLEM VAN NAZZOV'''). Pod względem treści podobne są zwrotki liczone z dwóch krańców – 1 i 15, 2 i 14 itd. Zwrotka ósma stanowi "serce" hymnu. Śpiewa się zwrotkę 1 i 6.
 
{| align="center" cellspacing="10px"
Linia 49 ⟶ 51:
: rozpędzając tyranię
: raniącą me serce.
|}
 
 
== Pełny tekst (aktualna wersja w języku niderlandzkim) ==
[[Plik:Print bladmuziek.jpg|thumb|355px|Partytura z tekstem pierwszej zwrotki]]
{{Audio box |plik = Wilhemus koor.ogg|tytuł = Het Wilhelmus|opis = Wersja chóralna (muzyka i słowa)}}
{{Audio box |plik = United States Navy Band - Het Wilhelmus.ogg|tytuł = Het Wilhelmus|opis = US Navy Band, 2006}}
 
{|
|valign="top"|
1
 
'''W'''ilhelmus van Nassouwe<br />
ben ik, van Duitsen bloed,<br />
den vaderland getrouwe<br />
blijf ik tot in den dood.<br />
Een Prinse van Oranje<br />
ben ik, vrij onverveerd,<br />
den Koning van Hispanje<br />
heb ik altijd geëerd.<br />
 
2
 
'''I'''n Godes vrees te leven<br />
heb ik altijd betracht,<br />
daarom ben ik verdreven,<br />
om land, om luid gebracht.<br />
Maar God zal mij regeren<br />
als een goed instrument,<br />
dat ik zal wederkeren<br />
in mijnen regiment.<br />
 
3
 
'''L'''ijdt u, mijn onderzaten<br />
die oprecht zijt van aard,<br />
God zal u niet verlaten, <br />
al zijt gij nu bezwaard.<br />
Die vroom begeert te leven,<br />
bidt God nacht ende dag,<br />
dat Hij mij kracht zal geven,<br />
dat ik u helpen mag.<br />
 
4
 
'''L'''ijf en goed al te samen<br />
heb ik u niet verschoond,<br />
mijn broeders hoog van namen<br />
hebben 't u ook vertoond:<br />
Graaf Adolf is gebleven<br />
in Friesland in den slag,<br />
zijn ziel in 't eeuwig leven<br />
verwacht den jongsten dag.<br />
 
5
 
'''E'''del en hooggeboren,<br />
van keizerlijken stam,<br />
een vorst des rijks verkoren,<br />
als een vroom christenman,<br />
voor Godes woord geprezen,<br />
heb ik, vrij onversaagd,<br />
als een held zonder vreden<br />
mijn edel bloed gewaagd.<br />
 
6
 
'''M'''ijn schild ende betrouwen<br />
zijt Gij, o God mijn Heer,<br />
op U zo wil ik bouwen,<br />
Verlaat mij nimmermeer.<br />
Dat ik doch vroom mag blijven,<br />
uw dienaar t'aller stond,<br />
de tirannie verdrijven<br />
die mij mijn hart doorwondt.<br />
 
|valign="top"|
7
 
'''V'''an al die mij bezwaren<br />
en mijn vervolgers zijn,<br />
mijn God, wil doch bewaren<br />
den trouwen dienaar dijn,<br />
dat zij mij niet verassen<br />
in hunnen bozen moed,<br />
hun handen niet en wassen<br />
in mijn onschuldig bloed.<br />
 
8
 
'''A'''ls David moeste vluchten<br />
voor Sauel den tiran,<br />
zo heb ik moeten zuchten<br />
als menig edelman.<br />
Maar God heeft hem verheven,<br />
verlost uit alder nood,<br />
een koninkrijk gegeven<br />
in Israël zeer groot.<br />
 
9
 
'''N'''a 't zuur zal ik ontvangen<br />
van God mijn Heer dat zoet,<br />
daarna zo doet verlangen<br />
mijn vorstelijk gemoed:<br />
dat is, dat ik mag sterven<br />
met eren in dat veld,<br />
een eeuwig rijk verwerven<br />
als een getrouwen held.<br />
 
10
 
'''N'''iet doet mij meer erbarmen<br />
in mijnen wederspoed<br />
dan dat men ziet verarmen<br />
des Konings landen goed.<br />
Dat u de Spanjaards krenken,<br />
o edel Neerland zoet,<br />
als ik daaraan gedenke,<br />
mijn edel hart dat bloedt.<br />
 
11
 
'''A'''ls een prins opgezeten<br />
met mijner heires-kracht,<br />
van den tiran vermeten<br />
heb ik den slag verwacht,<br />
die, bij Maastricht begraven,<br />
bevreesde mijn geweld;<br />
mijn ruiters zag men draven<br />
zeer moedig door dat veld.<br />
 
12
 
'''Z'''o het den wil des Heren<br />
op dien tijd had geweest,<br />
had ik geern willen keren<br />
van u dit zwaar tempeest.<br />
Maar de Heer van hierboven,<br />
die alle ding regeert,<br />
die men altijd moet loven,<br />
en heeft het niet begeerd.<br />
 
|valign="top"|
13
 
'''Z'''eer christlijk was gedreven<br />
mijn prinselijk gemoed,<br />
standvastig is gebleven<br />
mijn hart in tegenspoed.<br />
Den Heer heb ik gebeden<br />
uit mijnes harten grond,<br />
dat Hij mijn zaak wil redden,<br />
mijn onschuld maken kond.<br />
 
14
 
'''O'''orlof, mijn arme schapen<br />
die zijt in groten nood,<br />
uw herder zal niet slapen,<br />
al zijt gij nu verstrooid.<br />
Tot God wilt u begeven,<br />
zijn heilzaam woord neemt aan,<br />
als vrome christen leven,-<br />
't zal hier haast zijn gedaan.<br />
 
15
 
'''V'''oor God wil ik belijden<br />
en zijner groten macht,<br />
dat ik tot genen tijden<br />
den Koning heb veracht,<br />
dan dat ik God den Heere,<br />
der hoogsten Majesteit,<br />
heb moeten obediëren<br />
in der gerechtigheid.<br />
 
|}