Mszał rzymski: Różnice pomiędzy wersjami

Dodane 48 bajtów ,  9 lat temu
→‎Mszaliki dla świeckich: Dodałem informację o wydawnictwie, które wydało wznowienie mszalika.
m (Anulowanie wersji nr 27546269 autora 83.4.134.133)
(→‎Mszaliki dla świeckich: Dodałem informację o wydawnictwie, które wydało wznowienie mszalika.)
[[Jan Paweł II]] pisał [[20 maja]] [[1982]]: Życzę, by nowy, bardzo potrzebny „Mszał z czytaniami” (...) pomagał ludowi Bożemu w Polsce zbliżyć się do stołu Słowa Bożego i Najświętszej Ofiary Eucharystycznej, która jest źródłem i szczytem całego życia chrześcijańskiego"<ref>[http://www.ksj.pl/sklep/product_info.php?products_id=211&osCsid=3bb0768ba977931 Księgarnia św. Jacka - sklep online: Mszał z czytaniami<!-- Tytuł wygenerowany przez bota -->]</ref>.
 
Pierwsze mszaliki pojawiły się przed reformą posoborową liturgii. Popularne były mszaliki na niedziele i święta zawierające teksty mszalne tłumaczone na język polski. Za wzorem niemieckim Schotta na początku lat sześćdziesiątych wydany został mszalik zawierający wszystkie teksty mszalne jak mszał po łacinie i po polsku (czytania tylko po polsku). Po motu proprio [[Summorum Pontificum]] został wznowiony przez Wydawnictwo Bractwa św. Piusa X, Te Deum.
 
== Literatura ==
Anonimowy użytkownik