Język prawniczy: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
→‎Przykład 5: drobne techniczne
Linia 81:
 
=== Wyrazy i zwroty obcojęzyczne ===
Tradycyjnie prawnicy w swych wypowiedziach często używają wyrażeń obcojęzycznych, zwłaszcza [[Łacina|łacińskich]], np. ''[[res iudicata]]'' (rzecz osądzona), ''ratio legis'' (sens, zamysł, cel ustawy), ''[[reformatio in peius]]'' (zmiana na gorsze), ''[[siła wyższa|vis maior]]'' (siła wyższa), ''[[Norma bezwzględnie obowiązująca|ius cogens]]'' (norma bezwzględnie obowiązująca), ''[[amicus curiae]]'' („przyjaciel sądu”), ''ipso iure'' (z mocy samego prawa), ''[[Lex specialis derogat legi generali|lex specialis]]'' (przepis szczególny, ustawa szczególna), itd.
 
=== Paremie prawnicze ===