Kodeks 0220: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
NA27
Linia 41:
Cytowany jest w krytycznych wydaniach Nowego Testamentu (UBS3, UBS4<ref>{{Cytuj książkę |nazwisko=Aland|imię=B. |nazwisko2=Aland|imię2=K. |nazwisko3=J. Karavidopoulos, [[Carlo Maria Martini|C. M. Martini]], B. Metzger, A. Wikgren|tytuł = The Greek New Testament|wydanie=4|wydawca=United Bible Societies|miejsce=Stuttgart|rok=1993|strony=16*|isbn=978-3-438-05110-3}}</ref>, NA26<ref>{{cytuj książkę|nazwisko= K. Aland (pod red.)|imię=E. Nestle, |tytuł=Novum Testamentum Graece | wydanie = 26|wydawca= Deutsche Bibelgesellschaft |miejsce=Stuttgart|strony=51*|rok=1991}}</ref>, NA27). 27 wydanie Nestle-Alanda (NA27), które wśród greckich rękopisów Nowego Testamentu wprowadziło rozróżnienie na świadków I i II rzędu, cytuje go jako świadka I rzędu<ref>{{Cytuj książkę|nazwisko=Nestle|imię=Eberhard et Erwin|inni= communiter ediderunt: B. et K. Aland, J. Karavidopoulos, C. M. Martini, B. M. Metzger |tytuł=Novum Testamentum Graece|wydanie=27|wydawca= Deutsche Bibelgesellschaft |miejsce=Stuttgart|rok=2001|strony=417}}</ref>.
 
27 wydanie greckiego Nowego Testamentu Nestle-Alanda (NA27) cytuje go trzykrotnie, najpierw w Rz 5,1 przy okazji εχωμεν ] εχομεν i opowiada się za wariantem kodeksu. Następnie w 5,2 (opuszcza frazę τη πιστει) i 5,3 (καυχωμεθα ] καυχωμενοι). W pozostałych dwóch przypadkach NA27 nie zgadza się z wariantami fragmentu<ref>{{Cytuj książkę|nazwisko=Nestle|imię=Eberhard et Erwin|inni= communiter ediderunt: B. et K. Aland, J. Karavidopoulos, C. M. Martini, B. M. Metzger |tytuł=Novum Testamentum Graece|wydanie=27|wydawca= Deutsche Bibelgesellschaft |miejsce=Stuttgart|rok=2001|strony=60*}}</ref>.
 
Obecnie przechowywany jest w prywatnej kolekcji Martina Schøyena (MS 113), w [[Oslo]]<ref name = INTF/>.