Książę: Różnice pomiędzy wersjami

Dodane 43 bajty ,  6 lat temu
m (drobne redakcyjne, poprawa linków)
Inna jest etymologia w językach:
* [[język niemiecki|niemieckim]] - '''''Herzog''''', forma żeńska: ''Herzogin''
* [[język polski|polskim]], [[język czeski|czeskim]], [[język węgierski|węgierskim]] - '''''wojewoda''''', wersja późniejsza - '''''książę'''''
 
Dosłownymi tłumaczeniami z łaciny są tytuł polskiego, czeskiego i węgierskiego '''[[wojewoda|wojewody]]''' oraz niemieckiego '''Herzoga''' (słowo to oznacza dokładnie ''tego co ciągnie (prowadzi) za sobą wojsko'' – [[Język niemiecki|niem.]] He(e)r (Heer – wojsko) oraz zog (ziehen – ciągnąć, pchać do przodu)). W Polsce tytuł wojewody przekształcił się w tytuł wysokiego urzędnika, zwierzchnika administracji województwa, o ograniczanych z czasem funkcjach wojskowych. W [[Czechy|Czechach]] i na [[Węgry|Węgrzech]] tytuł ten pozostał odpowiednikiem zachodnioeuropejskich tytułów księcia.