Karate: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m Zniana nazwy stylu
m Odnosnik
Linia 3:
== Etymologia ==
[[Plik:KarateKanji.svg|thumb|100px]]
Dosłownie słowo to oznacza obecnie „pusta (naga, bez broni) ręka” (空手). Pełna nazwa „karate do” oznacza „droga pustych rąk”. Pierwotnie jednak zapisywano je ideogramami: 唐手, co oznaczało „chińska ręka” (dosł.: ręka [[Dynastia Tang|Tangów]]). Na początku [[XX wiek]]u pod wpływem nacjonalistycznych idei, przyjęto w [[Japonia|Japonii]] tę pierwszą interpretację. Pierwszy, udokumentowany zapis [[Homofonia (językoznawstwo)|homofonu]] „karate” jako „pusta ręka” (空手) miał miejsce w sierpniu [[1905]] w książceautorstwa ''KarateNagashige Kumite'',Hanagusuku autorstwaTatsuo [[ChōmoSuzuki Karate-do, Hanashiro]]1967.
 
Karate jest sztuką walki stworzoną przez mieszkańców [[Okinawa (wyspa)|Okinawy]] jako metoda [[Samoobrona (walka)|samoobrony]] bez użycia broni. Dawniej dla tej sztuki używano nazw ''te'' lub ''tōde''. Słowo ''tōde'' składa się z dwóch znaków: ''tō'' (唐) – japońska wymowa dla chińskiej dynastii Tang i ma znaczenie równoznaczne z „chiński” oraz ''te'' lub w udźwięcznieniu ''de'' (手) – ręka. Po upadku dynastii Tang, znak 唐 wymawiano jako „kara”. Stąd poprzez homofoniczność doszło do zapisu w obecnej postaci i znaczenia „pustej ręki” (空手).