Nieszpory: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
zła transkrypcja: "Ныне отпущаеши" - "Nynie otpuszczajeszy", a nie "otpuszczajeszczy".
Linia 11:
W [[Kościoły wschodnie|Kościołach wschodnich]] przyjęła się odmienna forma Nieszporów, zwanych [[Wieczernia|Wieczernią]].
 
Składają się one z [[tropar]]ionów, [[kondakion]]ów, litanii zwanych [[ektenia]]mi, [[psalm]]ów: ''Błogosław duszo moja Pana'' ([[Język cerkiewnosłowiański|cs.]] ''Błahosłowi dusze moja Hospoda''), ''Błogosławiony mąż'' ([[Język cerkiewnosłowiański|cs.]] ''Błażen muż'') i ''Panie, wołam do Ciebie, usłysz mnie'' ([[Język cerkiewnosłowiański|cs.]] ''Hospodi wozzwach k Tiebie, usłyszy mia''). Są też czytania ze [[Stary Testament|Starego Testamentu]], [[prokimen]]y, [[Ewangelia]] i [[homilia]]. Śpiewany jest również [[Nunc dimittis|Kantyk Symeona]] (cs. ''Nynie otpuszczajeszczyotpuszczajeszy''), [[Trisagion]], antyfona ''Niech imię Pana będzie błogosławione teraz i na wieki'' ([[Język cerkiewnosłowiański|cs.]] ''Budi imia Hospodnie błahosłowieno ot nynie i do wieka'') oraz [[Ojcze nasz|Modlitwa Pańska]] (Ojcze nasz).
 
== Zobacz też ==