Stanisław Murzynowski: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
drobne techniczne
Linia 8:
 
=== Ważniejsze utwory ===
* ''Ortografia polska, to jest nauka czytania i pisania'', wyd. przy: ''Nowy Testament'', Królewiec 1551; przedr. W. Taszycki ''Wybór tekstów staropolskich XVI-XVIII wieku'', Lwów 1928; także wyd. 2 Warszawa 1955 (zwana również ''Ortografią Seklucjana''; pod tym tytułem przedr. ją A. F. Kucharski w wyd.: S. Zaborowski ''Ortografia polska... z przydaniem... ortografii Seklucjana'', Warszawa 1825)
* [http://www.pbi.edu.pl/book_reader.php?p=41265 ''De justificatione et justitia fidei''], Królewiec 1552, drukarnia J. Weinreich
* ''De conciliatione'', ok. 1552, brak miejsca wydania (druk zaginiony)
 
=== Przekłady ===
* ''Historia żałosna a straszliwa o Franciszku Spierze, który się dla bojaźni ludzkiej prawdy pańskiej zaprzał i dla tegóż jest na strach światu niesłychanym obyczajem skaran'', Królewiec 1550 (''przed poczęciem r. 1551''), drukarnia Aleksander z Litomyśla (A. Augezdecki); przedmowę przedr. W. Taszycki "Obrońcy języka polskiego. Wiek XV-XVIII", Wrocław 1953, ''Biblioteka Narodowa'' seria I, nr 146; podobiznę karty tytułowej ogł. J. Krzyżanowski ''Historia literatury polskiej'', t. 1 (Warszawa 1939), s. 89; unikat znajdował się w bibliotece Towarzystwa Naukowego w Płocku; (przeróbka dziełka łac. Coeliusa Secundusa curiona)
* ''Testamentu Nowego część pierwsza'', Królewiec 1551, drukarnia A. Augezdecki; ''Testamentu Nowego część wtora a ostateczna'', Królewiec 1552, drukarnia Aleksander Impressor (A. Augzdecki); fragmenty przedr. W. Taszycki ''Wybór tekstów staropolskich XVI-XVIII wieku'', Lwów 1928; także wyd. 2 Warszawa 1955; (jest to tzw. królewiecki przekład Pisma św., zwany również Nowym Testamentem Seklucjana; Seuklucjan był tylko nakładcą)
 
=== Listy ===
* Do księcia Albrechta, dat. w Rusowsku 28 października 1549; 6 września 1552; ogł. I. Warmiński ''Andrzej Samuel i Jan Seklucjan'', Poznań 1906 dod., s. 532-533
 
=== Utwory o autorstwie niepewnym ===
* ''Rozprawa księdza z popem'', urywek starodruku znalazł Z. Celichowski w oprawie "Postylli" Seklucjana z 1556 i przedr. w książce ''Trzy nieznane dialogi'', Poznań 1899 (autorstwo prawdopodobne wg I. Warmińskiego i S. Rosponda)
* Wiersz łaciński umieszczony w dziele Franciszka Nigra ''Liberum arbitrium'', Pesclavii (=Poschavio – Szwajcaria) 1559, (autorstwo przypisał A. Brückner)
== Bibliografia ==
*Sławomir Augusiewicz, [[Janusz Jasiński]], [[Tadeusz Oracki]], ''Wybitni Polacy w Królewcu. XV-XX wiek'', Olsztyn, wyd. Littera, 2005, ISBN 83-89775-03-4
*''Bibliografia Literatury Polskiej – Nowy Korbut'', t. 2 Piśmiennictwo Staropolskie, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa 1964, s. 546-547
 
== Zobacz też ==
* [[Nowy Testament w przekładzie Stanisława Murzynowskiego]]
 
== Bibliografia ==
* Sławomir Augusiewicz, [[Janusz Jasiński]], [[Tadeusz Oracki]], ''Wybitni Polacy w Królewcu. XV-XX wiek'', Olsztyn, wyd. Littera, 2005, ISBN 83-89775-03-4
* ''Bibliografia Literatury Polskiej – Nowy Korbut'', t. 2 Piśmiennictwo Staropolskie, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa 1964, s. 546-547
 
{{Przypisy}}
 
{{DEFAULTSORT:Murzynowski Stanisław}}
[[Kategoria:Polscy pisarze|Murzynowski]]
[[Kategoria:Protestanccy tłumacze Biblii|Murzynowski Stanisław]]
[[Kategoria:Protestantyzm na Mazurach|Murzynowski Stanisław]]
[[Kategoria:Polscy działacze reformacyjni|Murzynowski Stanisław]]
[[Kategoria:Ludzie związani z Królewcem|Murzynowski, Stanisław]]
[[Kategoria:Urodzeni w 1528|Murzynowski Stanisław]]
[[Kategoria:Zmarli w 1553|Murzynowski Stanisław]]