Lolita: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m →Nimfetki: drobne redakcyjne |
m (GR) File renamed: File:La Belle Dame Sans Merci2.jpg → File:John William Waterhouse - La Belle Dame sans Merci (1893).jpg File renaming criterion #4: To harmonize the file names of a set of images (... |
||
Linia 160:
* [[Thomas Stearns Eliot]] ''Popielec'' – poetycki wyrok na Quilty'ego rozpoczynający się od słów: ''Ponieważ wykorzystałeś grzesznika/ponieważ wykorzystałeś/ponieważ/ponieważ wykorzystałeś moje upokorzenie (…)''{{r|Nabokov2007-s392}} jest parodią wiersza Eliota{{r|Rampton1984-s112}}. Wcześniej Humbert dokonuje kilku [[Pastisz (stylistyka)|pastiszy]] innych wierszy Eliota{{r|Nabokov1991-s337}}.
* ''[[Tristan i Izolda (legenda)|Tristan i Izolda]]'' – powieść jest ironiczną wersją celtyckiej legendy. Humbert, podobnie jak [[Tristan]], został wcześnie osierocony przez matkę. Tabletki nasenne, które bohater podaje Lolicie odpowiadają miłosnemu napojowi z legendy, a pomyłka lekarza, który przepisał nieskuteczny środek, jest odwróconą wersją pomyłki Braningen, która doprowadziła do romansu pomiędzy Tristanem a Izoldą. W obu tekstach kochankowie umierają jedno po drugim, rozdzieleni, jednak w legendzie śmierć ta jest wzniosła, w powieści natomiast trywialna{{r|Rougemont2002-s45}}.
[[Plik:John William Waterhouse - La Belle Dame
* Edgar Allan Poe ''[[William Wilson (nowela)|William Wilson]]'' – relacja pomiędzy Humbertem a Quiltym stanowi [[parodia|parodię]] motywu sobowtóra, wykorzystanego w utworze Poego{{r|Budrecki1978-s201}}.
* [[Raport Kinseya]] – statystyki doktor Blanche Schwarzmann podane w przedmowie są parodią badań życia erotycznego, prowadzonych przez Kinseya{{r|trzydwacztery}}.
|