Dyskusja:Tallinn: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
Jedno czy dwa "N" ???? |
Tallinn |
||
Linia 1:
mnie tam jest wsio ryba, ale z tego co pamiętam z polskiego nazewnictwa miast zagranicznych, to "Tallin" piszemy przez jedno "N", choć estońscy tubylcy piszą przez dwa. Tak samo "Budapeszt" piszemy przez "SZ", choć Węgrzy piszą tę nazwę przez "S" (wymawiają to jako "sz"). W języku polskim nie ma chyba ani jednego słowa z podwójnym "N" na końcu, dlatego polska nazwa pisana być powinna przez jedno. Widzę jednak, że komuś strasznie zależy na tym, aby polską wikipedię pisać po estońsku, tak bardzo, że podczas tych operacji ginie historia zmian hasła... [[Wikipedysta:Julo|<span style="color:darkblue;"> '''Julo''']]…</span><sup><span style="color:blue;">[[Dyskusja Wikipedysty:Julo|]]</span></sup> 01:24, 16 sie 2006 (CEST)
:Poprawnym polskim [[egzonim|egzonimem]] jest '''Tallinn''' - o tym decyduje [[KSNG]]; [[Wikipedysta:Ahn J|Ahn J]] 01:29, 16 sie 2006 (CEST)
|