Mika Waltari: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Tytuł filmu jest inny niż tytuł powieści. Błąd merytoryczny.
→‎Utwory przetłumaczone na język polski: Vieras Mies Tuli Taloon --> Vieras mies tuli taloon (taki jest tytuł w języku fińskim)
Linia 37:
 
== Utwory przetłumaczone na język polski ==
* ''[[Obcy przyszedł na farmę]]'' (tłum. Barbara Iwicka, ''Vieras Miesmies Tulituli Taloontaloon'', [[1937 w literaturze|1937]])
* ''[[Egipcjanin Sinuhe]]'' (tłum. ze szwedzkiego Zygmunt Łanowski, ''Sinuhe egyptiläinen'', [[1945 w literaturze|1945]])
* ''[[Mikael Karvajalka]]'' (tłum. ze szwedzkiego Zygmunt Łanowski, ''Mikael Karvajalka'', [[1948 w literaturze|1948]])