Natan mędrzec: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m MalarzBOT: regeneracja szablonu {{Książka infobox}}
Linia 8:
|typ utworu = [[dramat]]
|data powstania =
|pol: data wydania = [[1867]]<ref>tłumaczenieTłumaczenie [[Rozalia Saulson|Saulson]] pt. Natan, wyd. w [[Lipsk]]u za: Wstęp autorstwa Ivo Łaborewicza do wydania książki Saulson: Warmbrunn i okolice jego, 2008. Wyd. AD REM, Jelenia Góra, strona 13 i 14.</ref> lub [[1877]]<ref>[http://www.biblionetka.pl/book.aspx?id=36541 BiblioNETka - książka - Natan mędrzec {Lessing Gotthold Ephraim}].</ref>
|pol: wydawca =
|pol: przekład =
Linia 21:
|wikicytaty =
}}
'''Natan mędrzec''' ([[Język niemiecki|niem.]] ''Nathan der Weise'') – pięcioaktowy [[dramat]] [[Gotthold Ephraim Lessing|Gottholda Ephraima Lessinga]] opublikowany w 1779 roku<ref>[http://www.abaa.org/books/254534162.html Nathan der Weise &#91;Nathan the Wise&#93; by Gotthold Ephraim LESSING from Historicana - Used Book - Hardcover - First Edition<!-- Tytuł wygenerowany przez bota -->].</ref> i wystawiony 14 kwietnia 1783 roku w [[Berlin]]ie. Głównym tematem utworu jest [[humanitaryzm]] i łącząca się z nim przypowieść o pierścieniu z trzeciego aktu – stworzona prawdopodobnie przez [[Sefardyjczycy|sefardyjczyków Żydów]], a jej początki sięgają 1100 roku; przed Lesingiem pisał o niej [[Giovanni Boccaccio]] w [[Dekameron (literatura)|Dekameronie]]ie.
 
Dramat wraz z innymi utworami autora był zakazany w nazistowskich Niemczech, a nakręcony na motywach w 1922 r. film miał zakaz wyświetlania.
 
== Opis fabuły ==
Akcja dramatu rozgrywa się w [[Jerozolima|Jerozolimie]] w czasie trzeciej wyprawy krzyżowej przypadającej na lata 1189-1192.
 
Natan wraca z podróży handlowej i dowiaduje się, że jego córka Recha została wydobyta ze stojącego w płomieniach domu przez młodego [[Templariusze|templariusza]]. Ten zawdzięcza swoje życie muzułmańskiemu władcy [[Saladyn]]owi, który spośród wszystkich skazańców ułaskawił tylko jego, jako że przypominał on mu brata - Assada. Mimo zbiegu niezwykłych okoliczności Natan nie uważa tego za cud i przekonuje Rechę, że wiara, iż to anioły ją ocaliły, jest szkodliwa.
 
Natan wraca z podróży handlowej i dowiaduje się, że jego córka Recha została wydobyta ze stojącego w płomieniach domu przez młodego [[Templariusze|templariusza]]. Ten zawdzięcza swoje życie muzułmańskiemu władcy [[Saladyn]]owi, który spośród wszystkich skazańców ułaskawił tylko jego, jako że przypominał on mu brata - Assada. Mimo zbiegu niezwykłych okoliczności Natan nie uważa tego za cud i przekonuje Rechę, że wiara, iż to anioły ją ocaliły, jest szkodliwa.
Natan odnajduje wybawcę córki i przekonuje go, by ten złożył wizytę w jego domu i przyjął podziękowania Rechy.
 
W związku z problemami finansowymi Saladyn przyzywa Natana. Chce także sprawdzić sławną mądrość Żyda, pytając go, która z trzech religii monoteistycznych jest prawdziwa. Ten odpowiada mu przypowieścią o pierścieniu. Sułtan szybko pojmuje przesłanie równoprawności wszystkich religii. Będąc pod dużym wrażeniem odpowiedzi, pragnie przyjaźni z Żydem, ku swemu zaskoczeniu, otrzymuje on także od niego pożyczkę.
 
Templariusz zakochuje się w córce Natana i pragnie ją poślubić. Od zarządczyni Natana Dai dowiaduje się, że Recha została przezeń adoptowana, a jej prawdziwi rodzice byli chrześcijanami. Natan przyjmuje oświadczyny z dystansem, a templariusz udaje się po radę do patriarchy Jerozolimy. Głowa kościoła nakazuje poszukiwania „owego Żyda”, nosząc się z zamiarem spalenia go na stosie za porwanie chrześcijańskiego dziecka i jego [[apostazja|apostazję]].
 
Dzięki zapiskom zachowanym przez jednego z braci zakonnych okazuje się, że Recha i templariusz są rodzeństwem i dziećmi Assada, brata Saladyna. Natan zostaje ostatecznie uznany prawowitym ojcem adopcyjnym. W ten sposób następuje symboliczne powiązanie trzech religii.
 
== Przypowieść o pierścieniu ==
[[Plik:Gottlieb-Recha Welcoming Her Father 1877.jpg|200px|thumb|right200px|[[Maurycy Gottlieb]]:''Recha wita swojego ojca'']]
Idea tolerancji zawarta w przypowieści o pierścieniu została ujęta już w XIV wieku przez Boccaccia w jego [[Dekameron]]ie. Autor opowiada tam historię ojca, który zgodnie z tradycją oddaje pierścień najumiłowańszemu synowi (pierścień, czyniący jego posiadacza miłym Bogu i ludziom). W utworze Lessinga można znaleźć lekko zmodyfikowaną wersję tego samego podania.
 
Saladyn wzywa do siebie Natana i pyta go, którą z monoteistycznych religii uważa za prawdziwą. Ten szybko rozpoznaje pułapkę zastawioną przez władcę. Jeśli uzna wyższość swej wiary, obrazi w ten sposób majestat [[sułtan]]a, jeśli natomiast wstawi się za [[islam]]em, to może oczekiwać pytania, dlaczego wciąż jest Żydem. Unikając więc jasnych stwierdzeń, Natan odpowiada mu przypowieścią.
 
Pewien mężczyzna posiadał pierścień, który odziedziczył po ojcu. Każdy, kto go nosił z niezachwianym przekonaniem, był miły Bogu i ludziom. Pierścień był przekazywany z pokolenia na pokolenie, a dostawał go zawsze ten syn, którego ojciec kochał najbardziej ze wszystkich.
 
Jednak zdarzyło się, iż pewien ojciec, mający trzech synów, nie faworyzował żadnego z nich. Nakazał więc artyście stworzyć duplikaty klejnotu, a następnie każdemu z nich ofiarował pierścień, zapewniając przy tym o jego autentyczności.
 
Po jego śmierci wszyscy synowie udali się do sądu, aby rozstrzygnąć, który z pierścieni jest tym prawdziwym. Sędzia jednak nie był w stanie tego stwierdzić. Przypomniał on jednak, że klejnot ma właściwość czynienia jego posiadacza miłym Bogu i ludziom. Jako iż wydaje się to nie mieć przełożenia na żadnego z synów, to możliwe jest, że autentyczny pierścień się zagubił. (Sędzia nie odpowiada jednoznacznie na zapytania, kiedy mogłoby do tego dojść, teoretycznie nawet pierścień ojca mógł być fałszywy). Ostatecznie doradza im, by każdy z nich myślał, że to jego pierścień jest autentyczny i dodaje, że ojciec kochał każdego z nich jednakowo, tak iż nie mógł on znieść myśli o faworyzowaniu żadnego z nich (wbrew tradycji). Jeśli jednak jeden z klejnotów rzeczywiście jest autentyczny, to należy wyczekiwać jego cudownego działania w przyszłości, a każdy z jego posiadaczy powinien się starać, aby ów efekt przywołać.
 
Przypowieść o pierścieniu uważana jest za kluczowy tekst [[oświecenieOświecenie (epoka)|epoki oświeceniowej]] i jest ona sztandarowym ujęciem idei tolerancji.
 
== Interpretacja ==
Postać ojca z przypowieści można przyrównać do Boga, podczas gdy trzy pierścienie symbolizują trzy religie monoteistyczne ([[judaizm]] , [[chrześcijaństwo]], [[islam]]). Wszyscy synowie reprezentują zwolenników poszczególnych religii, a sam Natan jest sędzią, próbującym rozstrzygnąć spór. Wymową przypowieści byłoby wiec stwierdzenie, że Bóg kocha wszystkich ludzi jednakowo, niezależnie od wyznawanej religii, ponieważ każda z nich jest jego dziełem.
 
Pytanie o autentyczność jednej z religii jawi się więc jako bezzasadne, jeśli żadna z nich nie uszlachetnia człowieka bardziej niż inna, co miałoby miejsce gdyby prawdziwy pierścień (prawdziwa religia) nie zagubił się.
 
Zgodnie z cechami przypowieści (z 3 aktu) rzeczywistość i fikcja nachodzą na siebie. Historia Natana, którą ten opowiada sułtanowi, jest pośrednią odpowiedzią na jego pytanie i jednocześnie próbą zanegowania jego sensu, ponieważ podług protagonisty (i Lessinga) każdy człowiek musi znaleźć i szanować swoją własną religię, nie podważając przy tym autentyczności innych. Zafascynowany opowieścią Saladyn odsyła Natana by zastanowić się nad wymową podania. To, że akceptuje on naukę zawartą w przypowieści, jest jednocześnie zachętą dla czytelnika, by ten podążał podobną ścieżką.
 
Figura Natana to także literacki pomnik postawiony przyjacielowi Lessinga [[Moses Mendelssohn|Mosesowi Mendelssohnowi]].
 
Linia 66:
== Literatura ==
* Erstausgabe: Nathan der Weise. Ein dramatisches Gedicht, in fünf Aufzügen; 1779 [keine Verlagsangabe], 276 S.(inkl. Anmerkungen)
* Nathan der Weise. Text und Materialien, bearbeitet von Ingrid Haaser; Klassische Schullektüre; Berlin: Cornelsen 1997 ISBN 3-464-12136-4.
* Nathan der Weise. Lehrerheft von Ingrid Haaser; Klassische Schullektüre; Berlin: Cornelsen 1999 ISBN 3-464-12137-2.
* Hans-Ulrich Lindken: Erläuterungen zu Gotthold Ephraim Lessing, Nathan der Weise. 5. Auflage. Bange 1987, ISBN 3-8044-0225-9.
* Friedrich Niewöhner: Veritas sive Varietas. Lessings Toleranzparabel und das Buch von den drei Betrügern, Schneider, Heidelberg 1988, ISBN 3-7953-0761-9.
* Hans Ritscher: Gotthold Ephraim Lessing: Nathan der Weise. 9. Auflage. Diesterweg 1979, ISBN 3-425-06380-4.
* Timotheus Will: Lessings dramatisches Gedicht Nathan der Weise und die Philosophie der Aufklärungszeit, Schöningh 1999. ISBN 3-506-75069-0.
* Knut Nippe: Die missbrauchte Ringparabel, Ichthys. Theologische Orientierung für Studium und Gemeinde, Nr. 43 (2006) 54-57.
* Peter Sloterdijk: Gottes Eifer. Vom Kampf der drei Monotheismen. Verlag der Weltreligionen im Insel Verlag 2007, ISBN 978-3-458-71004-2.
 
{{Przypisy}}
 
== Linki zewnętrzne ==
* ''Natan mędrzec'' [http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/natan-der-weise/ w oryginale] i [http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/natan-medrzec/ w tłumaczeniu Anastazego Kwiryna] w serwisie [[Fundacja Nowoczesna Polska|Wolne Lektury]].
 
 
 
[[Kategoria:Niemieckie utwory dramatyczne]]