Wanda Żeleńska: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
źródła/przypisy
EmptyBot (dyskusja | edycje)
m poprawa literówek, replaced: DEFAULTSORT → SORTUJ, sie → się
Linia 5:
Była zaprzyjaźniona – mimo różnicy wieku – z [[Narcyza Żmichowska|Narcyzą Żmichowską]] „Gabryellą” (1819-1876), o czym świadczy zachowana korespondencja - 185 listów. Cztery siostry Grabowskie mieszkały w Warszawie w tym samym domu przy ulicy Miodowej, w którym znajdowało się mieszkanie Gabryelli, co stało się początkiem przyjaźni. Dla wcześnie osieroconej Wandy Gabryella stanowiła wzór do naśladowania. Tej przyjaźni Boy-Żeleński poświęcił znaczną część książki „Ludzie żywi”. Korespondencję Gabryelli z Wandą wydał Boy drukiem w roku 1930 pod tytułem „Narcyssa i Wanda”.
 
Wanda Żeleńska, zachęcona przez Gabryellę, napisała powieść „Autobiografia zastanawiającej się nad sobą kobiety”. Powieść pozostała w rękopisie. W roku 1869 Wanda Żeleńska napisała kolejną powieść „Czy to powieść?”, która ukazała siesię drukiem w roku 1876. W 1877 roku ukazał się wydany tom szkiców "Znakomite niewiasty". Ułożyła zbiór poezji "Lirnik Polski" pięknie ilustrowany rycinami W. Gersona. Tom został wydany w 1883 roku.
 
Wanda Żeleńska przetłumaczyła także książkę niemieckiego historyka Georga Gottfrieda Gervinusa (1805-1871) o Szekspirze.
Linia 16:
{{Kontrola autorytatywna}}
 
{{DEFAULTSORTSORTUJ:Żeleńska, Wanda}}
[[Kategoria:Polscy prozaicy]]
[[Kategoria:Polscy tłumacze]]