Gazel: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
dodany cytat
dodany akapit o naśladownaiu formy w liuteraturze europejskiej i cytat
Linia 71:
==Gazele w literaturze europejskiej==
 
Gazele były naśladowane przez poetów europejskich, zwłaszcza przez romantyków, w tym przez najwybitniejszego słoweńskiego poetę [[France Prešeren|France Prešerena]]. Również Johann Wolfgang Goethe<ref>Teresa Kostkiewiczowa, Gazela [w:] Michał Głowiński, Teresa Kostkiewiczowa, Aleksandra Okopień-Sławińska, Janusz Sławiński, Słownik terminów literackich, Wrocław 2002.</ref> naśladował formę gazelu w tomie [[Dywan Zachodu i Wschodu]]. Przykładem jest następujący wiersz:
*In tausend Formen....
*
 
*In tausend Formen magst du dich verstecken,
Doch8Doch, Allerliebste, gleich erkenn' ich dich;
*Du magst mit Zauberschleiern dich bedecken,
*Allgegenwärt'ge, gleich erkenn' ich dich.
*
*An der Zypresse reinstem, jungem Streben,
Allspielende*Allschöngewachsne, wie frohgleich erkenn' ich dich;
*In des Kanales reinem Wellenleben,
Allmannigfalt'ge*Allschmeichelhafte, dortwohl erkenn' ich dich.
*Wenn steigend sich der Wasserstrahl entfaltet,
An der Zypresse reinstem, jungem Streben,
Allschöngewachsne*Allspielende, gleichwie froh erkenn' ich dich;
*Wenn Wolke sich gestaltend umgestaltet,
In des Kanales reinem Wellenleben,
Allschmeichelhafte*Allmannigfalt'ge, wohldort erkenn' ich dich.
Wenn steigend sich der Wasserstrahl entfaltet,
Allspielende, wie froh erkenn' ich dich;
Wenn Wolke sich gestaltend umgestaltet,
Allmannigfalt'ge, dort erkenn' ich dich.
 
== Zobacz też ==