Tadeusz Sławek: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m Usunięto kategorię "Polscy tłumacze" za pomocą HotCat
AndrzeiBOT (dyskusja | edycje)
m Różne redakcyjne - poprawa linków, apostrofów, cudzysłowów
Linia 1:
{{dopracować|źródła=2010-10}}
[[Plik:Tadeusz Slawek 2002.jpg|thumb|250px|Tadeusz Sławek, Katowice, 2002 r.]]
'''Tadeusz Sławek''' (ur. [[5 grudnia]] [[1946]] w [[Katowice|Katowicach]]) – polski poeta, tłumacz, eseista, literaturoznawca, wykładowca uniwersytecki. Były rektor [[Uniwersytet Śląski w Katowicach|Uniwersytetu Śląskiego]].
 
== BiografiaŻyciorys ==
Ukończył [[III Liceum Ogólnokształcące im. Adama Mickiewicza w Katowicach]], a następnie polonistykę (1969) i anglistykę (1971) na [[Uniwersytet Jagielloński|Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie]]. Od 1971 r. pracuje na [[Uniwersytet Śląski w Katowicach|Uniwersytecie Śląskim w Katowicach]], początkowo jako lektor języka angielskiego. W 1978 r. obronił tam doktorat. W latach 1979-1980 przebywał na Stypendium Fullbrighta w [[San Diego]] ([[Stany Zjednoczone|USA]]). W 1984 pełnił funkcję ''visiting professor'' w [[Norwich]] ([[Wielka Brytania]]). Habilitował się w 1986 r. na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w [[Poznań|Poznaniu]]. W latach 1989-1990 wykładał w [[San Diego]] ([[Stany Zjednoczone|USA]]). W latach 1991-1994 był prodziekanem wydziału filologicznego [[Uniwersytet Śląski w Katowicach|Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach]], a w latach 1996-2002 był rektorem tej uczelni. Obecnie kierownik Katedry Literatury Porównawczej [[Uniwersytet Śląski w Katowicach|UŚ]]. W latach 90. prowadził także wykłady (''visiting professor'') na uczelniach wyższych w [[Neapol]]u i [[Uniwersytet Stanforda|Stanford]].
 
Specjalizuje się w historii literatury angielskiej i amerykańskiej oraz teorii literatury. Jest także tłumaczem z języka angielskiego, m.in. poezji takich pisarzy, jak: [[Wendell Berry]], [[William Blake]], [[Allen Ginsberg]], [[Seamus Heaney]], [[Robinson Jeffers]], [[Thomas Merton]], [[Jerome Rothenberg]]. Tłumaczył także teksty [[John Lennon|Johna Lennona]], [[Jim Morrison|Jima Morrisona]] i [[Pete Sinfield|Pete’a Sinfielda]]. Stały publicysta „[[Tygodnik Powszechny|Tygodnika Powszechnego]]”, publikował też m.in. w pismach: „[[brulion (czasopismo)|brulion]]”, „[[Gazeta Wyborcza]]” (-„Gazeta Katowicka”), „[[Odra (miesięcznik)|Odra]]”, „[[Res Publica Nowa]]”.
Linia 29:
* ''Między literami: szkice o poezji konkretnej'' (eseje; Wydawnictwo Dolnośląskie 1989, ISBN 83-7023-053-9)
* ''The Dark glory: Robinson Jeffers and his philosophy of Earth time & things'' (eseje; Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, nr 1086; Wyd. Uniwersytetu Śląskiego 1990, ISBN 83-226-0305-3)
* ''Maszyna do pisania. O dekonstruktywistycznej teorii JacquesaJacques’a Derridy'' (eseje; wespół z [[Tadeusz Rachwał|Tadeuszem Rachwałem]], Oficyna Literatów „Rój” 1992)
* ''Sfera szarości: studia nad literaturą i myślą osiemnastego wieku'' (eseje; wespół z [[Tadeusz Rachwał|Tadeuszem Rachwałem]]; Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, nr 1359; Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego 1993, ISBN 83-226-0501-3)
* ''Człowiek radosny – Blake, Nietzsche'' (eseje; Seria: „Spotkania z Literaturą”; Szumacher 1994, ISBN 83-86168-01-3)
Linia 69:
 
== Dyskografia ==
* ''O...'' [[kaseta magnetofonowa]] (według [[Jan Twardowski (poeta)|ks. Jana Twardowskiego]]; Edycja Św. Pawła 1995; MEP P 116)
* ''De-konstrukcje'' ([[Płyta kompaktowa|CD]]; wespół z [[Bogdan Mizerski|Bogdanem Mizerskim]]; Off Records 1998; OFF 002)
* ''Podróż mistyczna z Nysy do Barda Śląskiego'' ([[Płyta kompaktowa|CD]]; wespół z [[Bogdan Mizerski|Bogdanem Mizerskim]]; Off Records 2000; OFF 004)
Linia 81:
{{Rektorzy Uniwersytetu Śląskiego}}
 
{{DEFAULTSORTSORTUJ:Sławek, Tadeusz}}
[[Kategoria:Polscy poeci]]
[[Kategoria: Polscy tłumacze literatury angielskojęzycznej]]
[[Kategoria:Polscy historycy literatury]]
[[Kategoria:Członkowie komitetów naukowych PAN]]