Hottentottenstottertrottelmutterbeutelrattenlattengitterkofferattentäter: Różnice pomiędzy wersjami

brak opisu edycji
m (Wycofano edycje użytkownika 79.252.222.96 (dyskusja). Autor przywróconej wersji to 89.69.171.35.)
Znaczniki: Z internetu mobilnego Z wersji mobilnej
 
Według niektórych taka osoba powinna być określana słowem ''Beutelrattenlattengitterkofferhottentottenstottertrottelmutterattentäter'', jako że bezpośrednio przed wyrazem "zabójca" (''Attentäter'') powinna być wymieniona ofiara (matka głupka i jąkały, ''Hottentottenstottertrottelmutter''). Ponadto ''Beutelratte'' nie oznacza kangura, tylko amerykańskiego torbacza - przedstawiciela rodziny [[dydelfowate|dydelfowatych]] – szczurów workowatych (''Beutel'' – worek, ''Ratte'' – szczur).
W języku polskim "szampondowlosownukleitydowychfenoloftaleinowychzamoczonychwkwaziedeoksyrybonukleinowymdorozdeojonychkońcówekktóresierozdwajajalubdowłosówfarbowanych "oznacza szampon.
 
== Pełna wersja anegdoty ==
Anonimowy użytkownik