Slang internetowy: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
→Przykłady: drobne redakcyjne Znacznik: Edytor kodu źródłowego 2017 |
→Przykłady: rozwinięcie skrótu idk Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej) |
||
Linia 13:
* '''BTW''' (''by the way'') – oznacza „swoją drogą”, „przy okazji”; używane podczas zbaczania z tematu dyskusji.
* '''EOT''' (''end of topic'', „koniec tematu”, lub ''end of thread'', „koniec wątku”) – nieuprzejme zakończenie rozmowy
* '''IDK''' - (''I don't know'') – nie wiem
* '''IMHO''' (''in my humble opinion'' lub ''in my honest opinion'') – oznacza „moim skromnym zdaniem”. Ma takie samo znaczenie jak ''IMO''.
* '''IMO''' (''in my opinion'') – oznacza „moim zdaniem”, „według mnie”.
|