Przekłady Biblii: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m Wycofano edycje użytkownika 5.206.241.30 (dyskusja). Autor przywróconej wersji to Hoa binh.
Nie podano opisu zmian
Linia 1:
[[Plik:Dürer-Hieronymus-im-Gehäus.jpg|thumb|200px|Św. Hieronim – autor Wulgaty i katolicki patron tłumaczy]]
'''Przekłady BibliiBibli''' – [[Tłumaczenie (przekład)|tłumaczenia]] wybranych części lub całości [[Stary Testament|Biblii hebrajskiej]] ([[Stary Testament]]) lub ksiąg uznawanych za święty tekst [[Chrześcijaństwo|chrześcijaństwa]] (Stary i [[Nowy Testament]]). Oryginalnymi językami biblii są [[język hebrajski|hebrajski]], [[język aramejski|aramejski]] i [[koine|grecki koine]]. Dokładny skład [[kanon Pisma Świętego|kanonu]] zależy od danej tradycji religijnej. Wśród chrześcijan różnice w liście ksiąg uznawanych za święte są jednak stosunkowo niewielkie.
 
== Historia tłumaczenia Biblii ==