Myszka Miki: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięte 1432 bajty ,  3 lata temu
→‎Nazwa: -słownikowe
m (→‎Nazwa: drobne merytoryczne)
(→‎Nazwa: -słownikowe)
== Nazwa ==
W języku angielskim wyraz ''mouse'' (mysz) jest rodzaju nijakiego, a nie jak w języku polskim – żeńskiego. Sugeruje to polskim widzom, że Myszka Miki to dziewczynka, w rzeczywistości jest to chłopiec. Wyraz ''Mickey'' to zdrobnienie od imienia ''Michael'' – polskie [[Michał]]. W polskiej wersji językowej z początku pozostawiono wyraz ''Mickey'', jednak później zaczęto zapisywać go tak, jak powinno się je wymawiać: ''Miki''.
 
Myszka Miki w innych językach:
* [[Język angielski|angielski]]: Mickey Mouse
* [[Język białoruski|białoruski]]: Мікі Маўс (Miki Maŭs)
* [[Język chiński|chiński]]: 米奇老鼠 (Mǐqí Lǎoshǔ)
* [[Język chorwacki|chorwacki]]: Mickey Mouse
* [[Język czeski|czeski]]: Myšák Mickey
* [[Język estoński|estoński]]: Miki Hiir
* [[Język fiński|fiński]]: Mikki Hiiri
* [[Język grecki|grecki]]: Μίκυ Μάους (Míky Máous)
* [[Język hiszpański|hiszpański]]: El Ratón Mickey
* [[Język islandzki|islandzki]]: Mikki Mús
* [[Język indonezyjski|indonezyjski]]: Miki Tikus
* [[Język japoński|japoński]]: ミッキーマウス (Mikkīmausu)
* [[Język koreański|koreański]]: 미키 마우스 (Miki Mauseu)
* [[Język litewski|litewski]]: Peliukas Mikis
* [[Język łotewski|łotewski]]: Mikipele
* [[Język niemiecki|niemiecki]]: Micky Maus
* [[Język norweski|norweski]]: Mikke Mus
* [[Język portugalski|portugalski]]: Rato Mickey
* [[Język rosyjski|rosyjski]]: Микки Маус (Mikki Maus)
* [[Język rumuński|rumuński]]: Mickey Mouse
* [[Język serbski|serbski]]: Мики Маус (Miki Maus)
* [[Język słowacki|słowacki]]: Miki Miška
* [[Język słoweński|słoweński]]: Miki Miška
* [[Język szwedzki|szwedzki]]: Musse Pigg
* [[Język ukraiński|ukraiński]]: Міккі Маус (Mikki Maus)
* [[Język węgierski|węgierski]]: Miki Egér
* [[Język włoski|włoski]]: Topolino
 
== Zobacz też ==