Renminbi: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
drobne redakcyjne
→‎Znaczenie słownikowe: drobne redakcyjne
Linia 21:
 
== Znaczenie słownikowe ==
W języku chińskimpolskim słowo „juan” oznacza po prostu „[[pieniądz]]”, na przykład 美元 (měiyuán) to dolary amerykańskie (USD), których nazwa wywodzi się od 美國 (Měiguó) (USA). 美元 (měiyuán) to po prostu „amerykański pieniądz”.
 
Na [[Republika Chińska|Tajwanie]] „juan” to potoczna nazwa tamtejszej waluty, czyli Nowego Dolara Tajwańskiego. Z kolei w [[Hongkong]]u to nazwa dolarów hongkońskich. Mieszkańcy Tajwanu i Hongkongu określają walutę w [[Chińska Republika Ludowa|Chinach]] nazwą oficjalną, „renminbi”. Podobne, lokalne znaczenie ma słowo „juan” także dla Chińczyków mieszkających w [[Singapur]]ze i [[Makau]].