Digvijaysinhji: Różnice pomiędzy wersjami

Dodane 13 bajtów ,  2 lata temu
m
Redukuję wywołanie Szablon:Przypisy i dodaję nagłówek
(Anulowanie wersji 49731090 autora 2405:204:2088:4FE4:0:0:2840:A0B0 (dyskusja) ma być po polsku)
m (Redukuję wywołanie Szablon:Przypisy i dodaję nagłówek)
W angielskim zapisie pierwsze dwa człony ''Jam Saheb'' zapisuje się często wielką literą, jest to tytuł monarchów panujących w Nawanagarze (analogiczne do ''króla'' lub ''cesarza'' w krajach zachodnich), tak więc ''dźam saheb Nawanagaru'' oznacza „króla Nawanagaru”. Końcowe dźi to partykuła, której po polsku odmienić nie możemy, można to jednak uczynić z pozostałymi wyrazami (w tym dwoma członami złożenia: Digwidźaj i sinh). Należy więc mówić ''dźam saheb Digwidźajsinhdźi'', ale ''dźama saheba Digwidźajasinhadźi''<ref name = iwa />.
 
{{== Przypisy|2}} ==
{{Przypisy}}
 
== Bibliografia ==
1 088 152

edycje