Pismo japońskie: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
→‎Hiragana: poprawa linków
Linia 60:
 
=== Hiragana ===
Hiragana powstała z potrzeby przystosowania chińskich znaków do gramatyki języka japońskiego. Została utworzona z [[man’yōgana]]. Zaprzestano bowiem używania kanji do wymowy i opracowano ten sylabariusz (w japońskim nie wyróżnia się poszczególnych [[Głoska|głosek]], lecz całe [[Sylaba|sylaby]]) wywodzący się z pisma kursywnego ([[Pismo trawiaste|„trawiastego”]], sōsho 草書, kaligraficznego stylu chińskiego). Były to graficzne skróty znaków chińskich. Legendy i niektóre źródła przypisują powstanie hiragany mnichowi, mistrzowi kaligrafii, o imieniu [[Kūkai]] (774–835). Przebywał on w Chinach, studiując [[buddyzm]], w czasie panowania [[Dynastia Tang|dynastii Tang]] i powrócił do Japonii z wielką kolekcją pism{{r|myth}}.
 
Zmiana nie została zaakceptowana przez wszystkich, gdy została opracowana po raz pierwszy. Elity lubi osoby wysoko postawione wolały korzystać z kanji (były używane m.in. do sporządzania oficjalnych dokumentów).
 
Historycznie, regularna forma (''kaisho'') kanji była używana przez mężczyzn, podczas gdy forma zapisu pismem „trawiastym” była używana przez kobiety, które na ogół nie miały dostępu do tego samego poziomu wykształcenia co mężczyźni. Cieszyła się popularnością wśród dam dworu cesarskiego i dlatego uważana była za „pismo kobiece” (''onna-de'' 女手). Kobiety z arystokracji używały jej do korespondencji osobistej i tworzenia literatury.
 
We współczesnym języku japońskim hiragana oddaje dźwiękową stronę języka oraz pełni funkcje gramatyczne. Ze względu na sposób [[Koniugacja (językoznawstwo)|koniugacji]] czasowników (i przymiotników) w języku japońskim, same kanji nie wystarczają. Hiragana jest używana m.in. do: zapisu końcówek fleksyjnych czasowników i przymiotników (temat wyrazu zapisuje się z reguły znakiem chińskim, a dodane końcówki zapisane hiraganą to ''okurigana''), zapisu słów bez reprezentacji kanji, słów już nie pisanych w kanji.
 
Hiragana jest wykorzystywana także w postaci małych znaków umieszczanych powyżej (przy piśmie poziomym) lub z prawej strony (przy piśmie pionowym) jako ''furigana'', narzędzie wyjaśniające sposób odczytywania kanji. ''Furigana'' jest używana m.in. w tekstach dla dzieci i obcokrajowców uczących się japońskiego oraz gdy kanji są szczególnie trudne lub nietypowe.