Żagań: Różnice pomiędzy wersjami

Dodane 2 bajty ,  1 rok temu
Poprawa błędu
(Toponimia+akt.)
(Poprawa błędu)
Znaczniki: VisualEditor Z internetu mobilnego Z wersji mobilnej www
Pochodzenie polskiego słowa Żagań (dawniej Żegań) różni się niemieckiego słowa Sagan. Niemiecka nazwa miasta mogła pochodzić od słowa ''sagan'', oznaczającego kocioł, jednak ta teza nie ma wielu zwolenników<ref name=namesagan>{{cytuj książkę |autor = Arthur Heinrich| tytuł = Geschichte des Fürstentums Sagan: bis zum Ende der sächsischen Herrschaft im J. 1549| wydawca = |miejsce = Sagan| rok = 1911| strony = VI-VIII| isbn = |język = de}}</ref>. Rolf Kipphan kojarzył nazwę ze świętym ogniem z paleniska germańskiej chaty<ref name=toponimia>{{cytuj książkę |autor = |tytuł = Żagań. Plan miasta| wydawca = Zakład Kartograficzny „Sygnatura”| miejsce = Zielona Góra| rok = 1998| strony = |isbn = 83-87873-02-0}}</ref>, zaś Arthur Heinrich tłumaczy pochodzenie nazwy miasta od słowiańskiego słowa określającego kawałek gruntu (łąki) – zagonu<ref name=namesagan />. Tymczasem polska nazwa miasta pochodzi od ''staropolskiego słowa żagwia'' oznaczającego zażegać, zapalać, rozpalać<ref>{{Cytuj|url = https://polona.pl/item/1762874/59/|tytuł = Zieliński, Władysław Kornel (1836-1895): Szląsk (pruski) słowem i ołówkiem, na podstawie najnowszych źródeł przedstawiony|opublikowany = polona.pl|data dostępu = 2016-01-27}}</ref>.
 
Niemiecki nauczyciel Heinrich Adamy w swoim dziele o nazwach miejscowości na Śląsku wydanym w 1888 roku we [[Wrocław]]iu wymienia nazwę miejscowości zanotowaną w dokumencie z 1202 roku jako ''Zegan'' podając jej znaczenie ''„Brandfleck”'', czyli ''„Pogorzelisko, wypalone miejsce”''{{r|Adamy}}. [[Stanisław Rospond (językoznawca)|Stanisław Rospond]] również wyprowadza nazwę Żagań od [[język staropolski|staropolskich]] słów oznaczających [[spalanie]]: ''żec'', ''żegać'', ''żagiew'', co mogło być echem po początkach osadnictwa, związanych z wypalaniem puszczy pierwotnej{{r|Adamy}}. Za trafnością tej tezy przemawiają także nazwy okolicznych miejscowości: [[Żary]], [[Zgorzelec]], [[Pożarów (województwo lubuskie)|Pożarów]]<ref name=toponimia />.
 
W 1475 roku w łacińskich statutach ''[[Statuta synodalia episcoporum Wratislaviensium]]'' miejscowość wymieniona jest w zlatynizowanej formie ''Zager''<ref>[http://www.digitallibrary.pl/dlibra/docmetadata?id=42155&from=publication Franz Xaver Seppelt, „Die Breslauer Diözesansynode vom Jahre 1446”, Franz Goerlich, Breslau 1912, s. 97. – tekst łaciński statutów w wersji zdigitalizowanej.]</ref>. Na [[Miedzioryt|miedziorycie]] autorstwa Johanna W. Wielanda i Matthaeusa von Schubartha z 1736 roku widnieje z kolei łacińska nazwa ''Saganensis''<ref name="Miedzioryt">{{Cytuj stronę | url = https://www.deutsche-digitale-bibliothek.de/item/VZWSS32OMFAZOMDHH4UP543SIJ32AR43 | tytuł = Karte vom Herzogtum Sagan in Schlesien, ca. 1:110 000, Kupferstich, 1736 | nazwisko = Wieland | imię = Johann W. | nazwisko2 = von Schubarth | imię2 = Matthaeus | rok = 1736 | opublikowany = Deutsche Digitale Bibliothek | język = de | data dostępu = 2018-05-15}}</ref>.
Anonimowy użytkownik