Szkoła latania: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięte 30 bajtów ,  2 lata temu
brak opisu edycji
m (Wycofano edycje użytkownika 5.173.233.8 (dyskusja). Autor przywróconej wersji to Ptjackyll.)
Znacznik: Wycofanie zmian
Znaczniki: Z internetu mobilnego Z wersji mobilnej wulgaryzmy lub nieodpowiednie słownictwo (filtr nadużyć)
[[Łamignat]] narzeka na rzekomy brak sił, jego żona [[Jaga (Kajko i Kokosz)|czarownica Jaga]] chcąc mu pomóc ofiarowuje mu czarodziejska fujarkę, która ma zaklętą moc i daje nadludzką siłę. Tymczasem [[Kajko i Kokosz|Mirmił]] i jego dwaj dzielni wojowie wracają z polowania lecz z powodu zapadających ciemności nie zostają wpuszczeni do własnego grodu. Błądząc po lesie najpierw omyłkowo padają napaścią zbója Łamignata, który wypróbowuje swoja nową fujarkę, a potem na wszystkich napadają zbójcerze. O świcie po nocnych perypetiach trójka wojów wraca do grodu. Pierwszym rozkazem, który wydaje Mirmił jest zakaz zamykania bramy. Wiadomość ta dociera do zbójcerzy, którzy w przebraniu wchodzą do grodu i wszczynają waśnie w klubo-gospodzie i napadają na dom Mirmiła. Na posterunku jednak stoją Kajko i Kokosz, którzy z pomocą mieszkańców po krótkich potyczkach wyganiają intruzów z grodu. Przywódca zbójcerzy [[Hegemon (Kajko i Kokosz)|Krwawy Hegemon]] wobec porażki kompanów realizuje swój plan rozpościerając przed Mirmiłem wizje podniebnych lotów. Mirmił postanawia pod wpływem roztaczanych wizji nauczyć się latać na miotle u ciotki Kokosza czarownicy Jagi. Po niefortunnych lotach, zniszczeniu domu czarownicy i nadwyrężeniu własnego zdrowia obolałego Mirmiła ponownie odwiedza Hegemon {{styl}} i zachęca go do odwiedzenia Wyższej Szkoły Latania. Pomimo protestów Lubawy kasztelan wyrusza na Łysą Górę wraz ze swoimi dwoma najlepszymi wojami. Po perypetiach z bolącym zębem po drodze cała trójka szczęśliwie dociera na miejsce. Tam Mirmił po zdobyciu dyplomu z umiejętności latania nabywa latający kufer i maść latania. Podczas drogi powrotnej po kilku perypetiach kufer zostaje rozbity podczas „twardego lądowania”. W tym czasie zbójcerze wykorzystując nieobecność trzech najlepszych wojów atakują gród. Dzięki pomocy Łamignata wraz z małżonką mieszkańcy odpierają pierwsze natarcie. Mirmił wraz z kompanami wróciwszy na czas, pomagają rozbić zbójcerzy za pomocą latającego pnia drzewa. Kasztelan na zwycięskiej uczcie od mieszkańców otrzymuje tytuł Mirmiła Walecznego.
 
GÓWNO
== Inne wersje językowe komiksu ==
W roku 2005 wydawnictwo [[Egmont Polska|Egmont]] wydało specjalną edycję komiksu Szkoła Latania pt. Szkoła furganio, jest to komiks przetłumaczony na [[Etnolekt śląski|gwarę śląską]]. Przekładu dokonał [[Andrzej Roczniok]]. Komiks zawiera załączony słownik z charakterystycznymi dla języka śląskiego głoskami.
 
W 2018 ukazało się tłumaczenie w języku angielskim, którego autorem był [[Michael Kandel]]. Tytuł brzmiał ''Flying School'' zaś imiona bohaterów zostały przetłumaczone "Kayko and Kokosh". Komiks spotkał się z kontrowersją, gdy na internecie ukazało się kilka pierwszych stron. Słowo "Flute" (flet) wiele osób odczytało jako "Fiute" (w wyniku pomyłki redakcyjnej, gdzie choć wszystkie litery miały być wielkie, "L" zostało napisane z małej przypominając nieco "i" krótkie, co naturalnie wywołało skojarzenie z wulgarnym słowem "fiut") Nakład został wycofany przez wyjściem na rynek i wydrukowany ponownie w poprawnej wersji<ref>{{Cytuj | url=http://kultura.gazeta.pl/kultura/7,114528,23251629,kokosh-give-me-the-fiute-wpadka-z-tlumaczeniem-kajko-i.html | tytuł='Kokosh, give me the fiute' - wpadka z tłumaczeniem 'Kajko i Kokosza'. Wydawnictwo wycofuje nakład<!-- Tytuł wygenerowany przez bota --> | opublikowany=kultura.gazeta.pl | język=pl | data dostępu=2018-08-05}}</ref><ref>{{Cytuj | url=https://na-plasterki.blogspot.com/2018/04/fujarka-amignata.html | tytuł=Na plasterki !!!: Fujarka Łamignata<!-- Tytuł wygenerowany przez bota --> | opublikowany=na-plasterki.blogspot.com | data dostępu=2018-08-05}}</ref><ref> https://kultura.trojmiasto.pl/Niefortunna-literowka-w-komiksie-o-Kajku-i-Kokoszu-n122811.html</ref>. W tym samym roku powstało także tłumaczenie innego albumu [[Wielki Turniej]], także w wykonaniu Michael'a Kandel.
 
== Przypisy ==
Anonimowy użytkownik