Poczta elektroniczna: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m →‎Nazewnictwo: drobne techniczne
Linia 4:
W [[Polska|Polsce]] określenie ''e-mail'' próbowano zastąpić [[skrótowiec|skrótowcem]] ''listel'' od ''list elektroniczny''; starano się także upowszechnić określenie ''el-poczta'' – analogia do określenia ''el-muzyka'', czyli ''muzyka elektroniczna''. Określenia te jednak nie przyjęły się w codziennym użyciu.
 
[[Rada Języka Polskiego]] sankcjonuje współcześnie dwie formy zapożyczone: ''e-mail'' i ''mejl''<ref name=":0" />. [[Mirosław Bańko]] zaleca używanie tego drugiego wariantu wszędzie, z wyjątkiem najbardziej oficjalnych tekstów<ref>{{cytuj stronę |url= https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/;6918 |autor=Mirosław Bańko |pracatytuł=Poradnia językowa PWN |opublikowany=sjp.pwn.pl}}</ref>. Inne źródła notują wyłącznie formy ''e-mail'' i ''mail''<ref>{{cytuj książkę |tytuł = Wielki słownik ortograficzno-fleksyjny |inni = Jerzy Podracki (red.) | wydawca = Horyzont| miejsce = Warszawa| rok = 2001| strony = 560| isbn = 83-7311-161-1}}</ref>.
 
== Rozwój usługi ==