Idiom: Różnice pomiędzy wersjami

Dodane 24 bajty ,  1 rok temu
drobne redakcyjne
(drobne redakcyjne)
(drobne redakcyjne)
{{Inne znaczenia|idiomu jako wyrażenia frazeologicznego|[[idiom (sztuka)|idiom w sztuce]]}}
'''Idiom, idiomat, idiomatyzm''' (z [[łacina|łac.]] ''idioma'' – „specyfika języka, osobliwości językowe”; od [[język grecki|gr.]]: ''idiōma'', dop. ''idiōmatos'' – „specyficzna cecha; właściwość” od ''idiousthai'' – odpowiedni<ref>{{cytuj stronę | url = http://www.merriam-webster.com/dictionary/idiom| tytuł = idiom | data dostępu = 2009-08-25 | praca = Merriam Webster's on line Dictionary | język = en}}</ref>; ''ídios'' – „własny; prywatny; swoisty”<ref>{{Cytuj stronę | url = http://www.slownik-online.pl/kopalinski/F5C93CED96D8941EC12565E100669827.php | tytuł = ídios | opublikowany = Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych Władysława Kopalińskiego | archiwum = http://archive.is/jvHFM | zarchiwizowano = 2013-05-04}}</ref>) — [[związek frazeologiczny|konstrukcja językowa]], któregoktórej znaczenie ma charakter swoisty, tj. nie daje się wyprowadzić ze znaczenia poszczególnych jego części składowych{{odn|Urbańczyk|1992|s=119}}. Idiomy należy odróżnić od [[kolokacja (frazeologia)|kolokacji]], czyli związków wyrazowych wykazujących pewną ustaloną [[łączliwość]], ale dających się rozumieć dosłownie.
 
Część autorów utożsamia idiomy z frazeologizmami{{odn|Urbańczyk|1992|s=119}}, inni zaś ujmująrozumieją idiom jako pojęcie podrzędne wobec szerzej rozumianego frazemu (frazeologizmu)<ref>{{Cytuj | autor=Lubowiecka, Paulina;| url=https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Idiom-a-frazeologizm;17811.html | tytuł=Idiom a frazeologizm | data=2017-05-31 | praca=Poradnia językowa | opublikowany=PWN}}</ref>. Przy szerszym ujęciu frazemu idiom pokrywa się z nim tylko częściowo{{odn|Mistrík|1993|s=186}}.
 
== Zasięg językowy ==
Anonimowy użytkownik