Wikipedystka:Offeliaa/brudnopis mity: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
Nie podano opisu zmian
Linia 25:
|www =
}}
'''Llorenç Villalonga''' właściwie '''Llorenç Villalonga i Pons''' ([[język hiszpański|hisz.]] ''Lorenzo Villalonga'', ur. [[1 marca]] [[1897]] w [[Palma (Hiszpania)|Palma]], zm. [[28 stycznia]] [[1980]] w Palma) – [[Baleary|balearski]] dziennikarz, pisarz i psychiatra.
 
== Życiorys ==
Linia 33:
Jako pisarz rozpoczął karierę literacką, w 1924 roku, współpracując z gazetą ''„El Díade Palma”'', gdzie opublikował serię artykułów wyraźnie naznaczonych jego przekonaniami antykatalońskimi i antyrepublikańskimi. W 1925 roku odkrył twórczość [[Marcel Proust|Marcela Prousta]], która miała duży wpływ na jego twórczość.
 
Pierwszą powieść ''Mort de dama'' wydał w 1931 roku po pseudonimem Dhey, w której pod pretekstem opowieści o agonii kobiety z arystokratycznego rodu, ukazał w satyrycznym świetle społeczeństwo Majorki. Książka wywołała spore kontrowersje wi społeczeństwiespotkała Majorkisię z krytyką [[Miquel Ferrà|Miquela Ferrà]] i Antoniego Salvà, związanych z grupą majorkańskich literatów Escola Mallorquina.


, z czasem stała się klasykiem literatury katalońskiej, wraz z innym jego dziełem ''Bearn o La casa de les nines'', opublikowanym w języku katalońskim w 1951 roku. W 1988 roku została przetłumaczona na język angielski przez Deborah Bonner. Za powieść otrzymał premio de la Crítica nacional y, a książka stała się jedną z najczęściej tłumaczonych powieści z literatury katalońskiej XX wieku.
Oprócz tych dwóch emblematycznych powieści jest autorem kilku prac, które składają się, szczególnie z lat sześćdziesiątych, na mit Bearn. Villalonga przedstawia z mądrością i nostalgią Majorkę dawnej arystokracji tuż przed jej ostatecznym zniknięciem. Właśnie dlatego jego dzieło zostało powiązane, a dokładniej Bearn, z Il Gattopardo z Sycylii Giuseppe Tomasi di Lampedusa, którego dzieło zostało przetłumaczone przez samego Villalongę.