Bielsko-bialska wyspa językowa: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
int. |
drobne redakcyjne |
||
Linia 196:
* pojawianie się form ''aa'' lub ''oo'' tam, gdzie w standardowym języku niemieckim występuje dyftong au, np. ''bloo'' (''blau'', pol. ''niebieski''), ''Baam'' (''Baum'', pol. ''drzewo'')
* zastąpienie dyftongu ''eu'' przez ''ee'', np. ''freen'' (''freuen'', pol. ''cieszyć'')
Odmiana czasowników ''sein'' (''być''), ''haben'' (''mieć'') i ''werden'' (''stawać się'') po bielsko-bialsku
[[Plik:Der Liega Jirg.jpg|thumb|Wiersz ''Der Liega-Jirg'' (''Jurek-kłamczuch'') w zapisie fonetycznym zastosowanym przez Friedricha Bocka]]
{| class="wikitable"
|