Synonim: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
przeredagowanie, info, źródła/przypisy
dr
Linia 6:
Pomiędzy dwoma synonimami można zwykle wykazać uchwytne różnice, np. we frekwencji ich stosowania (w określonym kontekście lub w różnych grupach społecznych). Historycznie rzecz ujmując, synonimy mogły kiedyś określać inne desygnaty, jednak obecnie przypisuje się im bliskie znaczenie. Istnieje też odwrotna tendencja do różnicowania znaczeniowego synonimów – wyrazy synonimiczne mogą rozgraniczyć swoje cechy semantyczne wraz z [[ewolucja języka|ewolucją języka]].
 
Synonimami są np. słowa „barwa” i „kolor”, które znaczą dokładnie to samo, jednakże różni się sposób ich zastosowania w różnych [[związek frazeologiczny|związkach wyrazowych]] („barwa” może być użyta [[metafora|metaforycznie]] – np. ''barwa głosu'' lub ''barwa uczuciowa''). Między synonimami mogą istnieć także różnice stylistyczne<ref name=jh/>. Np. „aeroplan” i „samolot” są synonimami, lecz mają odmienną wartość stylistyczną: „aeroplan” jest [[archaizm|wyrazem przestarzałym]]<ref>''Słownik wyrazów bliskoznacznych'' pod redakcją [[Stanisław Skorupka|Stanisława Skorupki]] Warszawa 1986 wydanie 11, str. VI Wstępu.</ref>, a równocześnie przykładem [[zapożyczenia językowe|pożyczki językowej]]. Podobne pary tworzą „kajet” i „zeszyt”<ref>{{Cytuj |autor = |tytuł = Polonistyka |data = 1984 |data dostępu = |wolumin = 215–216 |wydawca = Państwowe Zakłady Wydawn. Szkolnych. |s = 378 |url = https://books.google.com/books?id=M3PGPNe0mpcC}}</ref> oraz „automobil” i „samochód”<ref name=jd/>. Do synonimów bywają zaliczane również wyrazy pochodzące z różnych [[odmiana językowa|odmian języka]], np. słownictwo gwarowe<ref name=jh>{{Cytuj |autor = Ján Horecký |tytuł = Slovenská lexikológia: Nauka o slovnej zásobe |data = 1972 |wydawca = SPN |s = 19–20 |url = https://books.google.com/books?id=WtgYAQAAIAAJ |język = sk}}</ref>.
 
Pionierami badań nad synonimią w języku polskim byli [[Klementyna Hoffmanowa]] i [[Kazimierz Brodziński]]<ref>[https://archive.org/details/pismakazimirzab06krasgoog ''Pisma Kazimirza Brodzińskiego t. 7'']</ref>. Słowniki synonimów opracowali [[Adam Stanisław Krasiński (biskup wileński)|Adam Stanisław Krasiński]] (1885), [[Roman Zawiliński]] (1926) i [[Stanisław Skorupka]] (1959 i późniejsze wydania).
 
Synonimy należy odróżnić od [[Wyrazy pokrewne|wyrazów pokrewnych]]<ref>{{Cytuj |autor = [[Kazimierz Ożóg]], Jolanta Pasterska, Henryk Kurczab |tytuł = Polonistyka zintegrowana |data = 2000 |wydawca = Wydawn. Wyższej Szkoły Pedagogicznej |s = 154 |url = https://books.google.com/books?id=NSMZAQAAIAAJ}}</ref>, czyli określeń tworzących [[Rodzina wyrazów|rodzinę wyrazową]], cechujących się wspólnym [[Rdzeń (językoznawstwo)|rdzeniem]]<ref name="”:1”">{{Cytuj |autor = [[Bohuslav Havránek]], Alois Jedlička |tytuł = Stručná mluvnice česká |data = 1996 |isbn = 9788071683063 |wydawca = Fortuna |s = 43 |url = https://books.google.com/books?id=H2nnAAAAMAAJ |język = cs}}</ref>. Przeciwieństwem synonimu jest [[antonim]] – określenie o znaczeniu przeciwstawnym<ref>{{Cytuj |autor = Vilém Sklenák |tytuł = Data, informace, znalosti a Internet |data = 2001 |data dostępu = |isbn = 9788071794097 |wydawca = Nakladatelství C H Beck |s = 497 |url = https://books.google.com/books?id=UJh-gLdTH8IC |język = cs}}</ref>.
Przeciwieństwem synonimu jest [[antonim]] – określenie o znaczeniu przeciwstawnym.
 
== Rodzaje synonimów ==
Synonimy dzieli się na dwie grupy: bliskoznaczne (wymienne tylko w pewnym kontekście) i równoznaczne (wymienne w każdym kontekście)<ref>Marko Samardžija (1995), ''Hrvatski jezik 4,'' ''Leksikologija s poviješću hrvatskoga jezika'', Školska knjiga, Zagrzeb, s. 18 (chorw.).</ref><ref>Danko Šipka (1998), ''Osnovi leksikologije i srodnih disciplina'', Matica Srpska, Nowy Sad, s. 45 (serb.).</ref>. Wyrazów prawdziwie równoznacznych jest w języku mało, gdyż trudno wyróżnić pary synonimów, które można by stosować wymiennie we wszystkich kontekstach<ref name=":0">{{Cytuj |autor = Merima Grabčanović |tytuł = Sinonimi u romanu Masümiyet Müzesi Orhana Pamuka |czasopismo = DHS-Društvene i humanističke studije: časopis Filozofskog fakulteta u Tuzli |data = 2019 |data dostępu = |issn = 2490-3604 |wolumin = VIII |numer = 8 |s = 138 |url = https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=766570 |język = bs}}</ref>. Pary takie tworzy zwykle wyraz rodzimy wraz z pożyczką<ref name=":0" />. Wyrazy równoznaczne mogą się różnić zabarwieniem stylistycznym lub cechami [[łączliwość|łączliwości]]<ref name=jd>{{Cytuj |autor = Joanna Dobkowska |tytuł = W pigułce. Nauka o języku. Repetytorium. Liceum i technikum |data = 2019 |isbn = 9788302182495 |wydanie = 1 |miejsce = Warszawa |wydawca = Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne |s = 44 |oclc = 1107607313}}</ref>.
 
Rozróżniać można synonimy semantyczne i stylistyczne, biorąc za kryterium ich wartość znaczeniową i barwę uczuciową, oraz synonimy różnordzenne i wspólnordzenne, biorąc za kryterium ich formę<ref>Jan Malczewski: ''Szkolny słownik terminów nauki o języku'' Warszawa 1979 str. 170 n.</ref>.
Linia 19:
Synonimy stylistyczne odnoszą się do określonego przedmiotu, zjawiska, pojęcia, jakiejś jednej cechy lub czynności, ale ujmują je z różnych stron, akcentują różne wchodzące w ich skład odcienie znaczeniowe, np. rzeczowniki „zamieć, zadymka, zawieja, kurniawa”; przymiotniki „wielki, ogromny, olbrzymi”; czasowniki „stukać, walić, łomotać”.
 
Synonimy stylistyczne różnią się przede wszystkim barwą uczuciową, chociaż mogą być także zróżnicowanewykazywać podpewne względemniuanse znaczeniowymznaczeniowe. Biorąc pod uwagę różne rodzaje barw uczuciowych wśród stylistycznych, wyróżnia się synonimy:
 
* chronologiczne – wyrazy synonimiczne zróżnicowane czasowo, tzn. występujące w zestawieniu wyrazu przestarzałego z wyrazem języka współczesnego, np. ''pryncypał'' i ''szef'', ''binokle'' i ''okulary'', ''buchalter'' i ''księgowy'', ''adwersarz'' i ''przeciwnik'', ''ongiś'' i ''niegdyś''.
Linia 27:
* terytorialne – typowe dla określonego regionu, np. wielkopolska ''tytka'' i ogólnopolska ''torebka'', krakowska ''rączka'' i ogólnopolska ''obsadka'', podhalańska ''watra'' i ogólnopolskie ''ognisko'', augustowski ''legat'' i ogólnopolski ''leń''; wielkopolskie ''pyry'' i ogólnopolskie ''kartofle'' i ''ziemniaki; ''toruńskie'' jo ''i ogólnopolskie ''tak''.
 
Synonimy różnordzenne nie należą do jednej [[Rodzina wyrazów|rodziny wyrazowej]], np. „awantura, kłótnia, zajście, burda”; „zawierucha, burza, nawałnica”; Synonimy wspólnordzenne są zaś powiązane ze sobą pod względem słowotwórczo-etymologicznym. Synonimy te tworzy się za pomocą formantów wspólnofunkcyjnych, np. od jednej podstawy rzeczownikowej powstaje często kilka przymiotników: od „wiek” – „wiekowy, wieczny, wieczysty”.
 
Rozróżniać można też synonimy bliższe i dalsze, w zależności od zakresu pojęciowego. Z wyrazów bliskoznacznych mający znaczenie szersze jest [[hiperonim]]em, zaś węższe – [[Hiponimia|hiponimem]]. Np. „lokomotywa” i „elektrowóz” (każdy elektrowóz jest lokomotywą, lecz lokomotywa może mieć inny napęd niż elektryczny).
Linia 38:
[[Kategoria:Stylistyka]]
[[Kategoria:Semantyka]]
[[Kategoria:Leksykologia]]