Bitola: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Paweł Ziemian BOT (dyskusja | edycje)
Zmieniam nieprawidłowy Szablon:Cytuj pismo na Szablon:Cytuj
Paweł Ziemian BOT (dyskusja | edycje)
Zmieniam nieprawidłowy Szablon:Cytuj pismo na Szablon:Cytuj
Linia 27:
 
== Etymologia ==
Wedle Adriana Rooma nazwa ''Bitola'' pochodzi od [[Język staro-cerkiewno-słowiański|staro-cerkiewno-słowiańskiego]] ''obitel'', „klasztor”, „opactwo”, jako że miasto powstało wokół opactwa. Kiedy znaczenie tego słowa zatarło się utraciło początkowe „o”<ref>{{Cytuj pismo |autor = Adrian Room |tytuł = Placenames of the world: origins and meanings of the names for 6,600 countries, cities, territories, natural features, and historic sites |data = 2006 |wydawca = McFarland & Company, Inc. |język = en}}</ref>. ''Bitola'' pojawia się w [[Inskrypcja bitolska|inskrypcji bitolskiej]] w odniesieniu do starej warowni miejskiej zbudowanej w 1015 roku. We współczesnych językach słowiańskich pojawiają się różne warianty – [[Język macedoński|macedońskie]] ''Bitoła'' (Битола), [[Język serbski|serbskie]] ''Bitolj'' (Битољ) oraz [[Język bułgarski|bułgarskie]] ''Bitolja'' (Битоля). W czasach [[Cesarstwo Bizantyńskie|bizantyńskich]] nazwa była hellenizowana do ''Voutélion'' (Βουτέλιον) lub ''Vitólia'' (Βιτώλια), skąd wywodzi się stosowana przez [[Wilhelm z Tyru|Wilhelma z Tyru]] ''Butella'' oraz ''Butili'', użyta przez [[Al-Idrisi]]ego. W [[Język arumuński|języku arumuńskim]] nazwa brzmi ''Bituli''.
 
Miejscowość znana jest również pod inną grecką nazwą ''Monastíri'' (Μοναστήρι), również znaczącą „klasztor”. Stąd pochodzi [[Język turecki|tureckie]] ''Manastır'' ([[Język osmański|osmańskie]] مناستر) oraz [[Język albański|albańskie]] ''Manastiri''. ''Monastíri'' było pierwotną nazwą osady zanim została ona zmieniona na słowiańskie ''Obitelya'' (Обителя).